Incendia traducir español
406 traducción paralela
Roof on fire at Seidengasse!
¡ Mira! ¡ Se incendia una buhardilla en la Seidengasse!
If there's an accident, the plane burns the mail destroyed, it will spoil our record.
Si hay un accidente, el avión se incendia se destruye el correo, eso echaría a perder nuestro récord.
If this boat catches fire, the warehouse is sure to go... and we'll take the whole North Side with us!
Si este barco se incendia, el depósito explotará... y arderá todo el lado norte.
Something catches fire, sir?
¿ Algo se incendia, señor?
Your-Your sleeve's on fire.
Se le incendia la manga.
Trestle over Dale Creek's afire, Leach!
¡ El puente sobre Dale Creek se incendia, Leach!
He predicts the mills will burn down. They do.
Predice que la fábrica se incendiará y se incendia.
If a ship burns, you get another ship.
Si se incendia, buscamos otro barco.
He burns down a $ 750,000 house and he apologizes.
Incendia una casa de $ 750.000 y se disculpa.
the boat burns fiercely and then
El barco se incendia ferozmente y luego...
The whole house is burning. George!
La casa se incendia.
I told Miles that if the fence across the mouth of the canyon accidentally caught... Accidentally caught fire the grass would go.
Le dije a Miles que si la valla a través de la boca del cañón accidentalmente... accidentalmente se incendia la hierba se iría.
Sets you all on fire inside.
Te incendia por dentro.
Burns my crops, pillages caravans at will, yes, even carries away the gates of my city!
¡ Incendia mis cosechas, asalta las caravanas a placer, incluso se lleva las puertas de mi ciudad!
Now the whole place will catch fire.
¡ A ver si se incendia la habitacion! .
Witnesses disappear, the record room has a fire.
Los testigos desaparecen, el depósito se incendia.
Perishing hangar's on fire!
Se incendia el hangar.
Haystack's a-fire!
¡ El almiar se incendia!
- Hard to sit in comfort when the Ideal Pay As You Go Plan people lose their patience and your gin burns down.
- Es difícil cuando los de Plan Ideal Pague en Cuotas pierden la paciencia y tu desmotadora se incendia.
The evil spirits that haunt the human heart and take possession of it and spread from one human heart to another human heart the way a fire goes springing from leaf to leaf and branch to branch in a tree till a forest is all aflame with it.
Los espíritus del mal acechan el corazón humano y se apoderan de él y van de un corazón humano a otro corazón humano y de rama en rama en un árbol hasta que todo el bosque se incendia.
A barn burner is the meanest, lowest creature there is.
Alguien que incendia establos es el ser más bajo y malvado del mundo.
He's a barn burner.
Incendia establos.
I think you oughta know that in my jail... we never heard of the words "habeas corpus."
Y si durante tu estancia aquí... algo, lo que sea, se incendia... creo que deberías saber que en mi cárcel... nunca hemos oído hablar del hábeas corpus.
If that place burns, you'll put it back up board by board.
Si se incendia, tú lo reconstruirás tabla por tabla.
While my body is still ablaze with the memory of you, I'd like to see Nevers once again.
Mientras mi cuerpo ya se incendia con tu recuerdo, quisiera volver a ver Nevers...
Everything underneath it, trees, scrub, air, the lot, just goes up in flames.
Todo lo que haya debajo, árboles, maleza, aire, todo, se incendia.
And it burns down about every five minutes but each time they keep on rebuilding it a little bigger and better than before.
Y se incendia cada cinco minutos pero cada vez la reconstruyen más grande y mejor que antes.
If my rickshaw ever catches fire, I'll know who to call!
¡ Si mi carreta se incendia, sabré a quién llamar!
Leap from the sinking ship while the house is on fire.
Salta del barco a pique cuando se incendia la casa.
Find something to put it out!
¡ Se incendia el coche!
Koot, go and burn the rice store!
¡ Koot, incendia el depósito de arroz!
You know, I believe this damn thing's on fire.
Creo que esta maldita cosa se incendia.
Do, with like timorous accent and dire yell as when by night and negligence the fire is spied in populous cities.
Poned voz aterradora, como cuando de noche se incendia una ciudad populosa.
I'm standing here so that he doesn't see his house on fire.
Estoy aquí parada así él no puede ver como se incendia su casa.
About her the smoke of her burning childhood.
A su alrededor, se incendia el decorado de su infancia.
Well, suppose the place caught fire?
Bueno, supongamos que el lugar se incendia.
Mr. Logan, number 19's on fire!
- ¡ Sr. Logan, el 19 se incendia!
Fire!
¡ Se incendia!
Like a house on fire, eh?
¿ Como una casa que se incendia, eh?
The mole is burning up inside, doc.
El Topo se incendia por dentro.
Mrs. Oleary, your barn's on fire!
¡ Sra. O ´ Leary, su establo se incendia!
While she burned the ghetto to the ground, he kindled the Sabbath candles.
Mientras ella incendia el ghetto, El enciende las velas para el Sabbath.
What does it mean for you, a guy who sets a hotel on fire?
¿ Qué significa para Ud. alguien que incendia un hotel?
One night it burns down.
Una noche se incendia,
And where is this General who bombs and burns and hangs?
¿ Y dónde esta ese general que lanza bombas, incendia y ahorca?
And every night you set the apartment on fire!
¡ Y cada noche me incendia el apartamento!
- Hurry. The ship, it's on fire!
- Rápido, el barco se incendia.
- And the ship's on fire.
- Y el barco se incendia.
Suppose my neighbor's house catches on fire and I have a length of garden hose four or five hundred feet away.
Supongamos que la casa de mi vecino se incendia y tengo una longitud de manguera de jardín cuatrocientos o quinientos metros de distancia.
- It i's not just a gun. Press is on our back and the last thing we need is to hide thieves and those who burned municipal buildings.
La prensa nos está encima y lo último que necesitamos... es esconder ladrones y gente que incendia edificios municipales.
She's burning!
! Se incendia!