English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / Incline

Incline traducir español

499 traducción paralela
Don't lean back.
No se incline hacia atrás.
A number of gunners are pushing the shell up an incline into the mouth of the gun.
Un grupo de cañoneros empujan el casquillo hacia arriba, dentro de la boca del cañón. El cañón está cargado.
Head tilted.
Incline la cabeza.
Madam, lift your head.
Señora, incline su cabeza
It won't incline to split hairs... He didn't actually find the grave. But he did Interview people who were present at his death.
Si queremos ser exactos, no llegó a encontrar la tumba, pero se entrevistó con personas que presenciaron su muerte.
Incline thy ear unto me. Cast out the evil spirit and lead Jabez back into thy kingdom.
Expulsa a los malos espíritus de mi hogar, y devuélveme a Jabez.
Well, lean back. Wait a minute, biff.
- Incline la cabeza hacia atrás.
You ask me to bow down before the forces of evil, - here in this House of God?
¿ Me está pidiendo que me incline ante las fuerzas del mal?
Doth his majesty incline to it, or no?
¿ Se inclina por él Su Majestad o no?
Tilt Master Richard's head back and squeeze one drop of the astringent into each nostril three times a day.
Incline la cabeza de Richard y eche una gota del astringente en cada fosa nasal.
Konstantin and Ekaterina... and incline their hearts to good.
Bendice ahora a tus siervos Constantin y Katterina. Y encamina sus corazones hacia el bien.
Make him bow!
¡ Haz que se incline!
And you're very charming to anyone whose head is not bowed beneath a borrowed crown.
Y usted es muy encantadora... para alguien cuya cabeza no se incline sobre una corona prestada.
Instruct your mistress to lean forward.
Dile a tu ama que se incline hacia adelante.
Incline thine ear unto my cry... for my soul is full of troubles... and my life draweth nigh unto the grave.
Inclina tu oído a mis súplicas porque mi alma se encuentra turbada y mi espíritu ha sido arrojado a las tinieblas.
BEGGAR : Open thy purse and let the inflicted bend over the house of Mecca.
Abre tu bolsa y deja que el afligido se incline hacia La Meca.
Please to lean down the neck, senorita.
Por favor, incline el cuello, señorita.
It fits perfectly... so long as he doesn't put anything into the pockets or lean over.
- ¿ Por qué no? Le queda de maravilla, mientras no meta nada en los bolsillos ni se incline.
Shove, damn you - don't lean against the bloody thing.
Empujen, maldita sea no se incline en contra.
A clerk's posture is correct when there's, letting the arms..... fall naturally in the axis of the forearm, an incline toward the rear of 15 degrees measured against..... the horizontal plane made by the elbows.
La posición del oficinista es correcta cuando, cayendo naturalmente, el eje del brazo y al antebrazo mantienen una inclinación de quince grados con respecto al plano horizontal, pasando por los codos.
"And so be it that any subject of Media's" Persia who does not bow down to our god Mithras "Shall be put to death and his good taken by the king."
Que cualquier súbdito de Media o Persia que no se incline ante nuestro dios Mitra, será ajusticiado y sus bienes confiscados por el Rey.
What good's a broken man? Not for Austria or anything else.
Austria no se merece a nadie que se incline de ese modo.
Bow your head. I'll give you absolution.
Incline la cabeza para que pueda darle la absolución.
I will have to spill some blood and make people bow to me.
Tendré que derramar sangre, y hacer que la gente se incline ante mí.
She had a feeling of sliding down an incline... of going down... of being always about to drown... with no one to help.
Tenía la impresión de resbalar sobre un plano inclinado, de caer... de estar siempre a punto de ahogarse. Y no tener nada.
Let a bear bow to you.
Que ante ti un oso se incline.
The bear will bow to me, but it's your back that will bend.
Un oso me hará la reverencia, pero tu espalda será la que se incline.
Bow your head.
Incline su cabeza
That your tastes should incline towards the juvenile is understandable.
Que te inclines por gustos juveniles, se comprende.
- Left incline. Double march!
- Cuesta izquierda. ¡ Troten!
This to hear would Desdemona seriously incline.
Para oírlo todo, Desdémona se inclinaba con gesto serio hasta que algún quehacer la reclamaba.
Don't lean that way. Just...
Pero no se incline hacia ahí.
Don't lean! ( Screaming )
No se incline hacia ahí.
Could you extend... well, incline this way a bit?
¿ Usted podía inclinarse un poco, de esta manera?
Now, if you'll just tilt your head a little to the right.
Incline la cabeza un poco a la derecha.
Let me bow to you
Deje que me incline ante usted.
In the meantime, give everybody a shovel have them start digging a ten-degree incline in front of the wheels.
Mientras tanto, que espabilen y caven una rampa de diez grados delante de las ruedas.
I knelt before Nero.
Me incliné ante Nerón.
When we were pulling out of it, I was bending over.
Cuando estábamos cayendo, yo me incliné.
I leaned toward rabbits.
Me incliné por los conejos.
Tip that light down a little, will you?
Incline el foco que ilumina su hombro derecho.
I was gazing into a well.
Me incliné sobre el brocal del pozo.
Since birth, I've never... lowered my head to anyone.
Nunca en mi vida... incliné mi cabeza ante nadie.
And I bent my head to hear.
Y yo incliné la cabeza para oír.
Why, I hardly nodded to the girl.
Apenas si incliné la cabeza hacia la chica.
I bowed beneath the royal hand.
Me incliné bajo la mano real.
AND I LEANED OVER TO GET THE STONE OUT OF MY SHOE.
Y me incliné para sacar la piedra de mi zapato.
AND I LEANED OVER TO- -
Y yo me incliné...
I banked on you, my dear, the female of the species.
Yo me incliné por usted, mi querida, la hembra de la especie.
That was the day I started leaning on the Lord.
Fue el día en el que me incliné hacia el Señor.
The taxi stopped and I leaned over to give you a little good-bye kiss on the cheek.
Fue en un taxi, el taxi se paró, y yo me incliné hacia ti para darte un beso en la mejilla, y decirte adiós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]