English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / Increasingly

Increasingly traducir español

1,146 traducción paralela
But this increasingly hypothetical someone..... would not be me.
Pero si hay alguien que piense así, le aseguro que no soy yo.
"Super Plus, a fine, well-presented petrol, conveniently situated in a pump, " in an increasingly sought-after octane range, ideal for the professional person. "
"Súper plus, un buen, bien presentado combustible convenientemente situado en un surtidor en un rango de octanaje buscado, ideal para la gente profesional."
A group of people who are becoming increasingly concerned at the direction in which this country is going.
Un grupo de gente que está cada vez más preocupado en la dirección que este país está tomando.
Mr. Holmes, the evidence is looking increasingly good against Miss Miller.
Señor Holmes las evidencias son cada vez más claras contra la señorita Miller.
The state will prove that she seduced Andrew Marsh... and manipulated his affections... until he rewrote his will, leaving her $ 8 million... that she insisted on increasingly strenuous sex... knowing he had a severe heart condition... and when that didn't work fast enough for her... she secretly doped him with cocaine.
El estado probará que sedució a Andrew Marsh... y manipuló sus sentimientos... hasta que reescribió su testamento, dejándole 8 millones de dólares que exigió cada vez más sexo enérgico sabiendo que él tenía una severa insuficiencia cardíaca y cuando eso no funcionó lo suficientemente rápido para ella... secretamente lo drogó con cocaína.
The rattle of gunfire was heard increasingly in the Negro section during the smoggy evening as the police confronted roving bands of rampaging Negroes.
El ruido del tiroteo se escuchó crecientemente en el área negra durante la noche mientras la policía confrontaba bandas de saqueadores negros.
"Are we not condemning large numbers of our black and Asian fellow citizens " to deprivation and disaffection, "a marginalised life on the fringes of our increasingly prosperous economy?"
¿ No estamos en peligro de condenar a muchos de nuestros conciudadanos negros y asiáticos a la privación y al malestar, a una vida marginada y apartada de nuestra próspera economía? "...
However, the supply situation grows increasingly bleak.
Sin embargo nos estamos quedando sin suministros.
Geordi, the atmosphere becomes increasingly turbulent the farther down you go.
La atmósfera es más turbulenta cuanto más se baja.
Eurisko has to face head-on the realities of an increasingly competitive world.
Eurisko tiene que enfrentarse a la realidad de un mundo cada vez más competitivo.
Increasing numbers of tourists arrive and, every year, modern technologies make it increasingly easy for people to survive here.
Se incrementa el número de turistas que vienen y, cada año las modernas tecnologías hacen cada vez más fácil para la gente sobrevivir aquí.
Now, at the end of summer, life is becoming increasingly difficult for these Macaroni penguins struggling to feed their chicks, that are almost fully grown and have massive appetites.
Ahora, al final del verano,... la vida se vuelve más y más difícil para éstos pingüinos Macaroni en lucha por alimentar a sus pichones que ya casi han alcanzado su máximo crecimiento y tienen un apetito insaciable.
The sea won't freeze here around South Georgia, but as the sun moves north and the days darken, the temperature of the ocean falls lower still and life in the water becomes increasingly scarce.
El mar no se congela aquí, en las Georgias del Sur pero a medida que el sol se mueve hacia el norte y los días se hacen más oscuros la temperatura del océano cae más aún y la vida en el mar comienza a escasear.
The other is still a thesis, but an increasingly likely one.
El resto es una tesis, pero cada vez más probable.
Increasingly, this playground court... has become a place to buy and sell drugs.
Cada vez más, esta cancha patio de recreo... se ha convertido en un lugar para comprar y vender drogas.
Across the road from Robinson's flat... in what used to be a video shop, a driving school has opened... run and mostly patronised by Portuguese people... who have settled in the district increasingly in the past few years.
A través del camino que va del apartamento de Robinson, en lo que solía ser un videoclub, se inauguró una escuela de manejo sostenida y mayormente financiada por portuguesxs que se han establecido crecientemente en el distrito en los últimos años.
But as their neighbours disappeared one by one... the house was increasingly vulnerable.
Pero a medida que sus vecinxs fueron desapareciendo de a unx, el lugar se fue volviendo cada vez más vulnerable.
There will be a day when the writing stylus will start to act strangely, making it increasingly difficult to record'The Neverending Story'.
Habrá un día... Cuando la pluma comenzará a actuar extrañamente, haciendo cada vez más difícil el escribir "La Historia Sin Fin"
In your desire to be a better father, you over-compensated using the gland transplant as an excuse for living a lie and performing increasingly stupid, harebrained and jackass stunts, endangering your own life and now your children's.
En tu deseo de ser un mejor padre, te sobrecompensaste usando el transplante de glándula como una excusa para vivir una mentira y ser cada vez más estupido y tonto y hacer acrobacias estupidas, arriesgando tu propia vida y ahora la de tus hijos.
Excuse me, but I'm just plying a legitimate, if somewhat unique, trade to an increasingly service-oriented economy.
Perdón, pero sólo estoy ejerciendo un comercio legítimo y único en una economía que cada vez más se inclina hacia los servicios.
The job is well within his powers, only... Victor has found the work increasingly irksome.
Está perfectamente capacitado para el trabajo, pero Víctor lo encuentra cada vez más tedioso.
- The pilot became increasingly disoriented.
- El piloto se desorientó cada vez más.
French Nazi sympathizers are becoming increasingly militant.
Simpatizantes de la Francia Nazi se están convirtiendo en militantes con creciente poder.
Excuse me, Miss Dionne, street slang is an increasingly valid form of expression.
Excúsame, Srta. Dionne, en la jerga callejera es cada vez más una forma válida de expresión.
But now, free from Puritan society, he was increasingly seized by spirits so powerful they were terrifying even to the Indians.
Pero ahora, libre de la sociedad puritana, se apoderaban de él espíritus tan poderosos que aterrorizaban a los mismos indios.
The barges were increasingly used as a means of transportation cheap to deliver bombs thermonuclear detonation on the high seas.
Se utilizaron cada vez más barcazas como forma de transporte barata para llevar las bombas termonucleares al mar para su detonación.
- Increasingly so.
- Cada vez más.
I love this country, but like a lot of you I've become increasingly worried over the past couple years.
Amo a este país, pero como muchos me preocupé cada vez más los últimos años.
Increasingly, modern science... pursues powers traditionally reserved for the Almighty.
De forma creciente, la ciencia moderna busca poderes tradicionalmente reservados al Todopoderoso.
What we have is an increasingly nasty confrontation between Greenies and tree-huggers against forces of economic progress.
Diane Brawley reporta : Lo que tenemos aquí es una confrontación muy fea... entre los ecologistas y mira-pájaros... y las fuerzas del progreso.
All this time I thought I'd been expressing a rational and reasonable concern about the fact that an increasingly large number of people in Downbelow aren't acting normally.
Todo este tiempo pensé que expresaba una preocupación razonable y racional... sobre el hecho de que está creciendo el número de personas de los bajos fondos... que no actúan normalmente.
( INCREASINGLY GARBLED ) I DON'T HAVE THAT PROBLEM.
No tengo ya ese problema.
I'm increasingly dubious as to the outcome of this effort.
Cada vez tengo más reservas.
Meanwhile we increasingly got on each others nerves.
Mientras tanto, más nos irritábamos el uno al otro.
I think things`ll become increasingly unstable if you don`t grant him this.
Todo empeorará si no se lo concede.
We'll become more informed, more literate, increasingly productive... and, well, like I said, we have a number of charts.
Estaremos más informados, seremos más cultos, aumentará la productividad... y, bueno, como yo digo, tenemos varios gráficos.
Dad, he is increasingly obsessed.
Papá, que está cada vez más maniático.
I started filming using the same system... Increasingly complicated and fantastic subjects.
Comencé a filmar mediante el mismo sistema... temas cada vez más complicados y fantásticos.
Matins increasingly becomes my least favourite office.
Maitines se ha vuelto mi oficio menos favorito.
Female, 65, recurring right upper-quadrant pain becoming increasingly worse.
Mujer, 65, con dolor recurrente en el cuadrante superior derecho que empeora. Temperatura : 38.
These fragments have apparently been disguising themselves as the recessive elements which normally exist within all DNA, but over the past few days, they've become increasingly dominant over his human genes.
Estos fragmentos aparentemente se camuflaron como elementos recesivos pero últimamente se convirtieron en los genes dominantes.
The fact is... you're becoming increasingly unpredictable, given to swings of mood and emotion.
Se está volviendo impredecible. Es propensa a los cambios de humor.
As night fell, fears grew that the Emergency Committee, increasingly desperate, might order an attack on the White House and its defenders.
Mientras caía la noche, el miedo aumentaba de que el Comité de Emergencia, cada vez más desesperado, pudiera ordenar un ataque sobre la Casa Blanca y sus defensores.
Mac / Arthur's association with Rhee's increasingly vicious regime caused concern in Washington.
La asociación de MacArthur con el cada vez más vicioso régimen de Rhee causó preocupación en Washington.
Kennedy and his secretary of defense, McNamara, were increasingly aware of the danger of relying on the strategy of "Massive Retaliation".
Kennedy y su Secretario de Defensa, McNamara, eran cada vez más conscientes del peligro subyacente a la estrategia de "Retaliación Masiva".
Technology increasingly assumed the burden of spying.
La tecnología fue asumiendo cada vez más la carga del espionaje.
" West Berlin was becoming increasingly dangerous to the existence of the GDR and to the existence of socialism.
" Berlín Occidental se estaba volviendo peligrosa para la existencia de la RDA y para la existencia del socialismo.
Defense Secretary McNamara and Secretary of State Dean Rusk confer with President Kennedy on the increasingly ominous words and actions from Moscow. "
El Secretario de Defensa McNamara y el Secretario de Estado Dean Rusk se reunieron con el Presidente Kennedy sobre las cada vez más ominosas palabras y acciones de Moscú. "
Once it's starts snowing, the sunsets become increasingly dark, and everything becomes more and more silent, until a time comes without shadows.
Después llegan las nieves : el sol baja cada vez más, y todo se vuelve más y más silencioso, hasta que llega el tiempo sin sombras.
I concluded that the threat of an insurrection was increasingly unlikely.
Al empezar a trabajar juntos, supe que una insurrección sería improbable.
Trainer wpuœci me on the ice, Myœlê that will be increasingly better.
Mi juego está mejorando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]