English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / Ingenuity

Ingenuity traducir español

518 traducción paralela
BECAUSE OF THE INGENUITY OF A TIMES REPORTER JANE ATWILL DAUGHTER...
A causa de la ingenuidad de un periodista del Times, Jane Atwill...
The last word in human ingenuity, the modern printing press.
La última palabra del ingenio humano : la imprenta moderna.
I've founded clinics. I've donated to medical research. I've done everything I could to further medical ingenuity.
He fundado clínicas, financiado investigaciones he hecho cuanto he podido por el progreso de la medicina.
An idea that is a credit to the Madame's ingenuity, although it must be carried out with an elegant procedure.
Una idea que hace honor al ingenio que posee la Sra. Aunque la elegancia en el proceder necesite de alguna observación.
Really that attempt of yours to kill me by refrigeration lacked ingenuity.
Tu intento de matarme congelado no tuvo nada de ingenioso.
There is no limit to man's ingenuity.
El ingenio humano no tiene límite.
What ingenuity.
¿ Qué ingenio.
But dynamo of man's God given ingenuity is running away with the dowel of his equally God given humanity.
La dinamo de la simple ingenuidad del hombre está arrastrando a la dinamo que representa su propia humanidad.
I must say, I wouldn't have given Richard credit for so much ingenuity.
Reconozco que no pensé que Richard fuera tan ingenioso.
Democratic ingenuity and a stout rope did the rest.
Lo demás quedaba en manos del ingenio democrático y de una cuerda fuerte.
The collected ingenuity of the four corners of the Earth for a quarter.
El ingenio de los cuatro rincones de la Tierra por 25 centavos.
The collected ingenuity of the four corners of the Earth for a quarter.
El ingenio de los cuatro rincones de la tierra por 25 centavos.
I JUST FIXED THINGS UP WITH MY USUAL INGENUITY.
He arreglado las cosas con mi habitual ingenio.
Peterson was always too ingenious, and ingenuity is never a substitute for intelligence.
Peterson siempre fue muy ingenioso,... pero el ingenio nunca gana a la inteligencia.
May I say monsieur Ramson that your disguise as a postman was a masterpiece of ingenuity?
Debo decirle que su disfraz de cartero fue una ingeniosa obra maestra.
That's right. Chess calls for Ingenuity, enterprise, and skill.
Usted lo ha dicho el ajedrez requiere de ingenio, habilidad y audacia.
Mr. Gillman says, "shows daring and ingenuity, The trail of an adventurous spirit."
El Sr. Gillman dice, "muestra audacia e ingenio, la senda de un espíritu aventurero."
I congratulate you on your ingenuity, Mrs. Courtney.
Debo felicitarla por su ingenio, señora Courtney.
With a little haste and ingenuity, you arrive upstairs to do your number as Mademoiselle Fifi.
- Errado. Fifi. Después usted corre arriba y hace Fifi.
It's the ingenuity of your plans that sold us on the building.
Es el ingenio de sus planos lo que nos convenció con el edificio.
Cortlandt Homes has to be the most brilliant product of planning ingenuity and structural economy ever achieved.
Hogares Cortlandt debe ser el más brillante producto de ingenio y economía estructural que se haya hecho.
He scarcely ever set foot ashore and I was beginning to feel that this task was beyond even my ingenuity. When he was conveniently involved in a naval disaster which arose from a combination of natural obstinacy and a certain confusion of mind.
Raramente ponía un pie en tierra... y empezaba a pensar que esta tarea estaba más allá de mi ingenio... cuando resultó convenientemente implicado en un desastre naval... resultante de una combinación de obstinación natural... y una cierta confusión mental... -
I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature.
Me cautivaba tanta ingenuidad. Un enemigo cuyo reino era un rincón olvidado de la naturaleza.
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sûreté Nationale, who recovered the stolen property. "
El propósito particular de la Exposición Flambeau es rendir un tributo a la perspicacia, ingenio y tenacidad del inspector Dubois de la Sûreté Nationale quien recuperó los bienes robados "
He was a moody man! Full of ingenuity!
¡ Era un hombre caprichoso!
English ingenuity, never say die, all that sort of thing.
Al ingenio inglés nunca lo detienen esas cosas.
Henry, thinking : "Bill and Joe have shown great ingenuity " in planning to repair the right engine.
Bill y Joe han estado mucho tiempo intentando reparar el motor derecho.
It requires someone with imagination, Ingenuity, Someone who would be believable
Se necesita a alguien con imaginación, ingenuidad, alguien creíble, como una involuntaria víctima de las circunstancias.
If you need help or well, anyone steal you your ingenuity.
Si necesitas ayuda o, en fin, que nadie te robe tu ingenuidad.
Obviously, Jacobowsky's ingenuity has failed him this time.
Está claro que el ingenio de Jacobowsky ha fallado esta vez.
This box is a product of Oriental ingenuity.
Esta caja es producto del ingenio oriental.
Ingenuity, courage, self-sacrifice.
Ingenio, valor, sacrificio.
But ingenuity and hard work were our most valuable tools in our struggle to survive.
El ingenio y el trabajo fueron las mejores herramientas... para luchar por la supervivencia.
All that's apparent is your ingenuity.
Lo más evidente es tu ingenio.
Ultimate ingenuity.
Lo último en ingenio.
My ingenuity celebrated a new triunph...
Mi ingenio celebró un nuevo triunfo...
What ingenuity, what audacity!
¡ Qué ingenio, qué audacia!
- Ingenuity during difficulties courage, loyalty to a particular officer an officer with influence, who might use it.
- Ingenio en situaciones difíciles valor, lealtad a un determinado oficial. Alguien con influencia, que podría usarla.
This calls for a certain amount of ingenuity.
Esto requiere de una cierta cantidad de ingenio.
" the theatrical ingenuity,
" la teatral ingenuidad
These paintings, surely, are full or our ingenuity, of our brotherly feelings which make life so beautiful and friendly, but...
Estos cuadros, ciertamente, están llenos de nuestra ingenuidad, de nuestros sentimientos fraternos que hacen que la vida sea amable y bella,
Ah, you can't keep up with yankee ingenuity and productivity.
no subestime la ingenuidad y productividad yanqui.
Three years of German ingenuity have gone into making that beach impregnable.
Tres años de ingenio alemán convirtieron esa playa en impenetrable.
I've exercised every ingenuity of which a man is capable..... to keep at bay the advances of this precocious jezebel.
Me serví de todos los medios posibles para mantener a raya los avances de esta precoz Jezabel.
BECAUSE OF THE INGENUITY OF
A causa de la ingenuidad de
BECAUSE OF THE INGENUITY OF A TI
A causa de la ingenuidad de un pe
BECAUSE OF THE INGENUITY OF A TIMES REPORTER JANE ATWILL...
A causa de la ingenuidad de un periodista del Ti
BECAUSE OF THE INGENUITY OF A TIMES REPORTER JANE ATWILL DA
A causa de la ingenuidad de un periodista del Times, Ja
BECAUSE OF THE INGENUITY OF A TIMES REPORTER JANE ATWILL DAUGH
A causa de la ingenuidad de un periodista del Times, Jane At
I admire your ingenuity.
Admiro su ingenuidad.
'monument to German ingenuity and might,'former administrative home of the Farben industries,'manufactories of the tools of war.
antigua sede administrativa de las colosales industrias Farben, fabricantes de los instrumentos de la guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]