Insensitive traducir español
1,303 traducción paralela
And last night, i was insensitive and unprofessional, all because i wanted to see where it would take me.
Correcto. Y anoche, fue insensible y poco profesional, todo porque yo quería ver adónde llegaría.
Look, Tlm, I know that I've been... insensitive, OK, and I do appreciate that you are riddled with deep-seated psychological disorders.
Mira, Tim, ya se que he sido... poco sensible, vale, y de verdad que tengo en cuenta que luchas contra serios y profundos desórdenes psicológicos.
In the Middle Ages, one proof of witchcraft was a mark on the body,..... supposedly made by the devil himself, that was insensitive to pain.
En la Edad Media, una prueba de brujería eran las marcas en el cuerpo supuestamente hechas por el propio diablo, insensibles al dolor.
- How can you be so insensitive?
¿ Cómo puedes ser tan insensible?
- You are so fucking insensitive! - That could be dangerous!
¡ Maldito insensato, eso podría ser peligroso!
- It's insensitive.
No es considerado.
In addition to my liking for tae descendants of Africans... I was not insensitive to tae power of tais religion... in maintaining taeir identity and taeir faita. "
Aparte de su simpatía que sentía por los descendientes de Africanos... no era insensible al poder de esta religión... para mantener su identidad y su fe.
It's insensitive to bring up something at a time like this, but I think we do have a little problem.
es insensible hablar de esto en un momento asi, Pero pienso que tenemos un pequeño problema aqui.
You're so insensitive.
¡ Mal educado! ¡ No tienes corazón!
I know this is gonna sound insensitive, but don't you think a bomber wearing a vest would've taken out way more people than this?
Sé que esto va a sonar insensible ¿ pero no crees que alguien con un chaleco-bomba hubiera matado a más gente que esto?
Oh, it's insensitive to just go outand bring in somebody new. And the fact that it's him just compounds - ---
Es poco delicado traer a alguien, más cuando él...
I, I did not mean to be, uh, insensitive, uh... Mm.
- No quería ser insensible.
I can't believe you think I'm so insensitive.
¿ Cómo puedes pensar que soy tan insensible?
That's one of the most insensitive things you've ever said.
Es una de las cosas más insensibles que jamás dijiste.
I don't think it's insensitive. lt's sensitive.
No creo que sea insensible, es sensible.
Firstly, it's none of your business...'cause you're insensitive- -
En primer lugar, no te incumbe porque eres insensible- -
So would that mean that the part where you were rude and insensitive and sent me off into the cold, dark night unescorted...
¿ Así que fue en vano que fueras insensible y maleducado conmigo...
- And insensitive.
- Y desconsiderado.
Just when I think that you can't be any more insensitive, you rise to the occasion.
Justo cuando creo que no puedes ser más insensible te pones a la altura de las circunstancias.
I'm crying because I'm married to an insensitive derfwad, who instead of trying to make life better for his wife, tape records her so he has proof that she's a terrible person.
Lloro porque estoy casada con un retruécano insensible que en vez de tratar de hacer la vida mejor para su esposa la graba para tener pruebas de que ella es una persona terrible.
So you think I'm just rude and insensitive?
¿ Entonces cree que soy grosero e insensible?
My father has always been a very insensitive man.
Mi padre siempre ha sido un hombre muy insensible.
Do you realize, in a group that includes your father, you're being the most insensitive?
¿ Te das cuenta de que en un grupo que incluye a tu padre tú eres el más insensible?
You can be so insensitive.
- Puedes ser tan insensible.
That is a very insensitive thing to do.
Hicimos algo muy insensible.
... you insensitive paper peddler!
... estupida insensible!
[Sniffles] Well, it was a little insensitive giving me a sex test... seeing that my wife just passed away.
Fuiste un poco insensible al hacerme preguntas sexuales sabiendo que mi esposa falleció.
I was insensitive to his feelings.
No pensé en sus sentimientos.
Look in the mirror sometime, you insensitive cocksucker.
Mírate alguna vez al espejo, maldito insensible.
Was I insensitive?
¿ Fui insensible?
Mayor, as I've said before, I find that flag to be racist and insensitive!
Alcaldesa, como he dicho antes encuentro la bandera racista e insensible.
Mayor, as I've said before, I find that flag to be racist and insensitive!
Alcaldesa, como he dicho antes encuentro la badera racista e insensible.
You're being extremely insensitive.
Estás siendo muy insensible.
I don't mean to be insensitive, but... do you ever feel shame about what you did?
No quisiera ser insensible... pero... ¿ alguna vez sientes pena por lo que hiciste?
- Not to be insensitive to the Enkarans, but we'd be interfering with the rebirth of an entire civilisation.
- No quiero ser insensible con los Enkaranos pero estaríamos interfiriendo con el renacimiento de una civilización entera.
How insensitive of me. This is my wife.
Qué insensible de mi parte.
You think he'd like me? Uh. that was insensitive.
Sonaba adorable, ¿ crees que le gustaría?
I was merely trying to spare the girl's feelings, you insensitive clod.
Trataba de no herir los sentimientos de la niña, zopenco insensible.
That was genuinely insensitive!
¡ No seas tan grosera!
But it's always, like, "He's insensitive" or "She's cold."
Pero siempre es, como, "el es insensible" o "Ella es fria."
It was very insensitive.
Fuí un insensible.
This is gonna sound like I'm putting down my own gender, but the truth is, a lot of the time men can be real, and excuse the Yiddish, insensitive schmucks.
Parecerá que estoy atacando a mi propio género pero, la verdad es que la mayor parte del tiempo, los hombres pueden ser y disculpen el improperio, unos imbéciles insensibles.
Cindy... shallow, callous, insensitive, then she fired Cindy... me... us.
Usted escribe ahora sobre Cindy... ¡ Pscht! ¿ Por consiguiente, usted escribe la columna ahora?
Henchmen insensitive... who speak to me like if I were a whore of kid.
Hombres prácticos, insensibles... que me hablan como si yo fuera un puto crio.
We know which parts of your body are insensitive.
Sabemos qué partes de tu cuerpo son insensibles.
This anomaly of nature is for the indestructible moment, insensitive even with atomic radiation.
Esta anomalia de la naturaleza es por ahora indestructible, insensible incluso a la radiación atómica.
- It's insensitive and insulting.
- Es insensible e insultante.
It was probably insensitive of me to ask you to go wedding-dress shopping.
No sé por qué te pedí que vinieras a ver vestidos de novia.
- completely tactless and insensitive, - Guilty as charged,
Culpable de todos los cargos.
How could you be so insensitive?
¿ Qué?
With everyone in town so insensitive about the flag,
Como todos son tan insensibles sobre la bandera,