English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / Insisted

Insisted traducir español

4,077 traducción paralela
He insisted that he wanted to watch the operation being performed.
Él insistió "papá quiero ver como haces la operación".
Dad insisted that I give this to you today itself.
Papá insistió en que le diera esto hoy mismo.
I should be on the battlefield, but my first lieutenant insisted I be seen by a physician of the court.
Yo mismo debería estar en el campo de batalla, pero mi primer teniente insitió en que fuese visto por un médico de la corte.
He insisted we fought, and we did.
Insistió en que lucháramos y lo hicimos,
They found nothing, but bush insisted The w.M.D. Were there.
No encontraron nada, pero Bush insistía en que las armas estaban allí.
She would have insisted on saving him.
Ella hubiera insistido en salvarlo.
Yeah, he insisted we shoot his heroin to prove we weren't undercovers.
Si, el insistió en que nos inyectaramos su heroina para probar que nosotros no somos encubiertos.
That's exactly what I said, but he insisted.
Eso es exactamente lo que yo dije, pero el insistió.
No, you rather insisted.
No, de hecho tu insististe.
Bryan insisted.
Bryan insistió.
He insisted that Julius Caesar dangerously flameable.
Insistió en que Julio César era peligrosamente inflamable.
Jack insisted we keep it inside the family.
Jack insistió en mantenerlo de puertas para adentro.
She made me this ring out of a pipe cleaner, and she insisted... That I wear a bow tie... Which looked a little something like this.
Me hizo este anillo con un limpiador de pipas e insistió... en que llevara pajarita... que se parecía un poco a esta.
I didn't want to, but she insisted.
No quería saberlo, pero insistió.
The others insisted on coming in with her.
Las otras insistieron en entrar con ella.
In fact, she was the one who insisted on a prenup if we got married- - to ensure that you and your sister would not be saddled with her... her so-called "fiscal cliff" "
De hecho, ella insistió en un contrato prematrimonial si nos casábamos... para asegurarnos de que tú y tu hermana no estéis controladas por su... su llamado "acantilado fiscal"
Roscoe showed him the video, and he insisted.
Roscoe le mostró el video, y él insistió.
It can be concluded? His mother insisted that no one can see contents.
Pero ahora Garrido está desesperado, así que o robo el contenido de la caja y se lo entrego después del baile, o contará lo nuestro.
! Dr Evans insisted and her partners agreed, reluctantly.
La Dra. Evans insistió y sus compañeros estuvieron de acuerdo, de mala gana.
He insisted on telling me about boxing.
Se empeñaba en hablarme de boxeo.
I'd like to say that I've become considerably wiser... after I'd insisted that the facts had to be investigated first.
Me gustaría decir que me he vuelto más receptivo... después de convencerme de que los hechos deben investigarse primero.
Mr. Schiller's son insisted his father be released.
El hijo del Sr. Schiller insistió en que le dieran el alta.
His mother insisted no one can see its contents. Give me the paper.
Su madre insistió en que era muy importante que nadie viese su contenido.
But I insisted over and over.'She's fine'I said...
Pero yo insistí. "Ella es buena", le dije.
Insisted.
Enfatizado.
And that's why I insisted on signing this prenup.
Y eso es por lo que insistió en en la firma de este acuerdo prenupcial.
Nobody touched the crostinis that you insisted on.
Nadie tocó los crostinis en los que insististe tanto.
And he insisted that his wife knew nothing about what happened in those sessions.
Y ha insistido en que su esposa no sabía nada de lo que ocurría en esas sesiones.
Why insisted to drink Diego?
¿ Por qué insistió tanto mi padre en que Diego bebiera?
She insisted on going in there alone.
Insistió en ir sola.
I insisted.
Insistí.
If I know our Gina, she'd have insisted on going.
Conociendo a nuestra Gina, insistiría en ir.
The Master insisted.
El Director insistió.
Tell her I insisted.
Dile que insistí.
London's main worry is that the president will deploy those nasty attack helicopters you insisted on selling him.
La principal preocupación de Londres es que el presidente desplegará los... los desagradables helicópteros de ataque que insististe en venderle.
Well, Jack Roberts insisted on collecting the cash face-to-face.
Bueno, Jack Roberts insistió en coger el dinero en persona.
Well, my mother-in-law insisted that we shop for the seder dinner together.
Bueno, mi suegra insistió en que compráramos para la Cena de Pascua juntas.
Martin insisted on keeping it.
Martin insistió en quedárselo.
You want to blame someone, it was George who insisted we take the scenic route home.
Bueno, pensaba que regresaríamos en un par de horas.
'And Hammond insisted I show off his new parking sensors.'
'Y Hammond insistió en que enseñase sus nuevos sensores de aparcamiento'
'Hammond insisted on going first.'
'Hammond insistió en ir primero.
I would have sent it to Murray to have it looked into but your grandmother insisted you should see it first.
Se la hubiera enviado a Murray para que la examinara pero tu abuela insistió en que deberías verla primero.
I actually wanted a red velvet, but Bryan insisted.
Yo en realidad quería la de terciopelo rojo, pero Bryan insistió.
- Claire insisted.
- Claire insistió.
And you insisted on the theme for our family picture.
E insististe en el tema de nuestra foto de familia.
Sir William made the connection and insisted on hiring you.
Sir William hizo la conexión e insistió en contratarlo.
Okay, you were the one who insisted on meeting here, and you brought all of this to us.
Vale, tú fuiste quien insistió en encontrarnos aquí, y nos ha traído todo esto.
She insisted on keeping the nursery and going through the whole routine... feeding, changing nappies.
Insistió en quedarse con el cuarto del bebé y pasar por toda la rutina... la comida, el cambio de pañales.
Watson insisted that I take it.
Watson insistió en que lo cogiera.
Feats of strength insisted upon.
Insistió en que eran proezas de fuerza.
He insisted. Cops found the box at his house.
Insistió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]