Intensive traducir español
999 traducción paralela
But according to the specialist, the permaculture is difficult to apply into the intensive agriculture, in which the fruits have to be aligned and harvested with machines.
Pero según el especialista, estuviera difícil de aplicar la permacultura en agricultura intensiva, donde frutas y verduras tienen que estar en linea y consechados de forma mecánica.
Professor Haines is a most intensive worker.
El profesor Haines está muy dedicado a su trabajo.
The police have been notified and an intensive search is being conducted for the glamorous star of Drifting Lady.
La policía lleva a cabo la búsqueda... de la estrella de La dama a la deriva.
Modern methods, intensive training, poppycock!
¡ Métodos modernos, enseñanza intensiva!
And that, my friends, calls for intensive study, to which, as you all know, I have devoted many years.
y eso, amigos, requiere estudios profundos a los que, como saben, he dedicado muchos años.
Make intensive search. - Huh?
Haz una búsqueda detenida.
This is primary training at its most intensive.
Aquí se les da un entrenamiento básico intensivo.
Even now, after twenty-five years of intensive research, we feel there is a great deal still to be done.
Incluso ahora, después de 25 años de intensa investigación, sentimos que aun queda muchísimo que hacer.
Meanwhile, after six months of intensive training...
Entre tanto, después de seis meses de entrenamiento intensivo...
The curriculum is more intensive.
Vamos a intensificar el tratamiento.
I dislike intensive the necessity of interfering with other people's pleasure
No me gusta entrometerme en las aficiones de los demás.
Lowering the Mediterranean, irrigating the Sahara, very cost-intensive dreams.
disminuir el nivel del Mediterráneo, regar el Sahara y otras costosas utopías.
Now, you five men have been chosen after intensive competitive examinations.
Ustedes cinco han sido escogidos tras unos intensivos y competitivos exámenes
We are now going to start intensive training on the job itself.
Empezaremos a entrenarnos con vistas a la misión.
Then began a series of intensive tests.
Entonces empezaron a hacerme muchas pruebas.
You should get credits for the senior year and try to get a high school diploma after intensive courses.
Debería recibir créditos por el último año e intentar obtener el diploma de la secundaria luego de cursos intensivos.
There won't be any operations, shooting, intensive life.
No habrá ninguna operación, ni disparos, ni una vida intensa.
Lepke on the lam became the subject... of one of the most intensive manhunts in the history of crime.
El fugitivo Lepke fue objeto... de una de las búsquedas más intensas en la historia del crimen.
We figure it'll take about five years of intensive planning.
Pensamos que serán cinco años de trabajo intensivo.
After intensive research, the medical corps of the United States Army is passing along to its allies
Tras una intensa investigación el servicio médico del Ejército Norteamericano aportará a sus aliados un gran descubrimiento de la ciencia médica.
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
Es el tercer día de la caza del hombre más intensa en la historia de la policia.
- You need intensive therapy.
- Necesitas terapia intensiva.
After a short period of relaxation there followed 10 months of intensive searching and excavation, until the discovery of one small, stone step, overlooked by both searchers and plunderers for countless generations, led us to believe that we had found a royal burial tomb.
A un periodo tranquilo... siguieron 10 meses de intensa búsqueda y excavación... hasta que un pequeño peldaño de piedra... que pasaron por alto los dos investigadores y saqueadores de infinitas generaciones, nos llevó a pensar que habíamos descubierto una tumba real.
" In 1906, underwent intensive treatment and was apparently cured.
"En 1906, le practicaron un tratamiento intensivo y se curó".
I might go for intensive care, over the mountains...
Necesito una cura en las montañas, una cura termal...
We'll send back reports that you're under intensive psychiatric care. They'll never believe it.
Informaremos de que está en tratamiento psiquiátrico intensivo.
Three astronauts have undergone intensive training in preparation for this key project, but only two will actually land on the surface of the moon.
Tres astronautas se han preparado intensamente para el proyecto pero sólo dos descenderán a la superficie de la Luna.
These men are, by definition, incapable of any discipline or authority... much less intensive training.
Estos hombres no se someterán a una disciplina o autoridad... ... y menos a la instrucción.
My men have crammed six months of intensive training into as many weeks.
Mis hombres recibieron adiestramiento intensivo de 6 meses en 6 semanas.
An intensive search is in progress.
Una intensa búsqueda está en progreso.
Miss Bernarda ordered an intensive curse for you.
La señorita Bernarda ordenó que llevaran un curso intensivo.
... heating it for a short time... then we put a drop of concentrated hydrochloric acid on it. In this very moment we can see as an intensive green light is blazing up...
... calentemos por un momento... lugo coloquemos una gota de ácido hidrocloridrico sobre el en este momento vemos una luz verde intensa... pasaselo a Boka!
He was in intensive Care, but there's no record of his whereabouts in the hospital.
Estaba en la uvi, pero en el hospital no saben dónde se encuentra.
- And then you see after Mrs. Roberts testified in Dallas, in April of 1964 she was subjected to intensive police harassment.
- Verás, tras testificar la señora Roberts en Dallas, en abril de 1964 fue sometida a un constante acoso de la policía.
It's quite an intensive study.
Ahi tiene un informe muy detallado.
Ladies and gentlemen, after 5 years of intensive police work we've now come across a significant clue.
Damas y caballeros, tras 5 años de intenso trabajo policial... tenemos un pista importante
Intensive bombardment, superior morale.
Bombardeo intensivo, moral elevada,
Category-A, is rather a certain field reaction of the researcher to an intensive period of personal interaction with each of his potential subjects.
La categoria A corresponde mucho más a una gama de reacciones del investigador hacia un período intensivo de interacción personal con cualquiera de sus potenciales sujetos.
Five intensive months of work with the remaining subjects revealed ways to gradually increase the tolerance among them, or group exposure.
Cinco meses intensivos de trabajo con los sujetos restantes revelaron medios para gradualmente aumentar la tolerancia procesal a la exposición grupal.
We've got to broaden our range and develop the movement as a joint, intensive struggle
Hemos de ensanchar nuestro campo de actuación convertir el movimiento en una unión, en una lucha intensiva.
A very useful development that makes it possible for us to monitor intensive-care units and check up on the patient's heartbeats from a central control.
Un desarrollo muy útil que nos permite vigilar unidades de vigilancia intensiva.. ... y revisa los latidos del corazón del paciente desde un control central.
Intensive Care Unit, please.
Unidad de Cuidados Intensivos, por favor.
Intensive care unit.
Unidad de Cuidados Intensivos.
They should be the intensive care unit, in a hospital.
Deberían estar en la unidad de cuidados intensivos de un hospital.
We'll put her in intensive care.
Debe ir a Cuidados Intensivos.
Within an hour, the patient became unresponsive and diaphoretic... and was raced up to Intensive Care, with an irregular pulse of 150... blood pressure 90 over 60, respiration rapid and shallow.
En menos de una hora, ya no respondía y se puso diaforético... inmediatamente, se lo llevó a Terapia Intensiva, con un pulso de 150... con una presión de 9 / 6, respiración rápida y débil.
The resident on duty in Intensive Care compounded the blunder... by treating the old man for pulmonary edema.
El médico interno de Terapia Intensiva agravó el error... al tratarlo por edema pulmonar.
It's a time for intensive reading.
Es tiempo para leer mucho.
Well, this is your wife's file, Mr Kennicut, and the fact sheet shows five weeks of intensive surveillance.
Éste es el legajo de su esposa, Sr. Kennicutt y hace cinco semanas que se realiza una investigación exhaustiva.
And a small mixed group of apes.. scheduled for intensive reconditioning.. have escaped from their quarters at Ape Management.
Un pequeño grupo de simios programados para recondicionamiento, ha escapado de Administración de Simios.
Well, he's been out of intensive care about seven-and-a-half-hours now.
Bueno, ya lleva más de siete horas fuera de la UVI.