Is that all there is traducir español
4,081 traducción paralela
Is that all there is to it, Jeff?
¿ Eso es todo lo que sucedió, Jeff?
All I'm saying is that there's a question that needs to be answered.
Todo lo que digo es que hay un interrogante que debe ser respondido.
All that exists is the money sitting right there in front of you.
Todo lo que existe es el dinero que está frente a ti en este momento.
All we know is that there's been some sort of a mishap aboard the Roebling Clipper.
Todo lo que sabemos es que ha habido algún tipo de percance A bordo del Roebling Clipper.
If there is anything, anything at all, anything you didn't tell us, anything that you forgot.
Lo que sea que no nos hayas dicho, lo que sea que hayas olvidado.
Look, I refuse to believe that there isn't a rational explanation for all of this, and I highly doubt that Bigfoot is dry-rubbing his dinner
Me niego a pensar que no haya una explicación racional para todo esto, y dudo mucho que Bigfoot especie su cena
I know there is the view that your kind of music can only appeal to a very small audience, but we saw just now in the village how all sorts of people can respond.
Sé de la opinión que su música solo puede llegar a una pequeña audiencia, pero vimos hace poco en el pueblo que todo tipo de gente puede responder.
I mean, if you were to promise me right now that you have told me everything, there are no more secrets, it is finally all out in the open... maybe, maybe I could look for a way to understand and... and start again.
Quiero decir, si me prometieses ahora mismo que me lo has contado todo, que no hay más secretos, que finalmente, todo está fuera... quizás podría buscar una forma de entenderlo y... y empezar de nuevo.
But the point is to make a difference, right, and to do good, and that's what you've always been saying, and maybe there's a way to do that without all this, you know, like, drama.
Pero la cuestión es marcar la diferencia, ¿ verdad? , y hacer lo correcto, y eso es lo que siempre has estado diciendo, y tal vez haya un modo de hacerlo sin todo esto, ya sabes, sin todo este drama.
Well, my month here is almost over, and, well, I wanted to tell all of you that I've come to know Tickle Head as, well, tiny, lacking gourmet restaurants, no offense, Joe, but there's something very special here, very rare.
Bueno, mi mes aquí casi finaliza, y, bueno, quería decirles a todos que he venido conociendo a Tickle Head como, bueno, mínimo, sin buenos restaurantes, no trato de ofender, Joe, pero hay algo muy especial aquí, algo muy particular.
- That is all there is to say about you that's interesting.
- Eso es todo lo que hay que decir de ti, que es interesante.
So, is there any... anything at all that the big bad pollo is afraid of that he wants to share?
¿ Hay algo... a lo que el gran pollo malvado le tema y lo quiera compartir?
That's all there is at the end, just as it was at the beginning.
Ésto es todo lo que hay al fianl, tal y como fue al principio.
Yeah, there's a test I'd have to pass tomorrow on all the course material, but I can't do that because I'm too far behind, which is why I cheated in the first place.
Sí, hay un examen que tendría que hacer mañana de todo el material escolar, pero no puedo hacerlo porque voy muy atrasado, que es por lo que copié en primer lugar.
That's about all there is to me.
Eso es todo lo que hay de mí.
It's very cool that there is a unique holiday in Antarctica that people from all over the world celebrate and we send greetings to each other, and good will to each other, and remember the history that brought us here
Es muy cool todo esto unas vacaciones únicas en la Antártida esta gente de todo el mundo celebrando y nosotros enviando saludos el uno al otro, y la buena voluntad entre nosotros, y recordar la historia que nos trajo aquí
I guess that's one thing, but that's all there is.
Supongo que eso es bueno, pero es lo único que tengo.
Then you of all people should know what it's like to have your heart ripped out and to listen to bureaucrats tell you that they're trying... Really trying... and all the while, that thing is out there that did you injustice, and nothing is gonna happen unless you do something about it.
Entonces usted de entre todos debería saber lo que es tener el corazón hecho trizas y oír a los burócratas diciéndote que están intentándolo... intentándolo en serio... y mientras tanto, eso que te dañó sigue ahí fuera,
So there's a story that like 30 years ago, this counselor is one on the trip with the kids and when they went to bed they were all there, accounted for.
Es una historia de hace 30 años. Unos consejeros fueron de viaje con sus hijos, cuando se dispusieron a dormir estaban todos.
That's all there is to it.
No tengo nada más.
That's all there is to it.
Eso es todo lo que pasa.
Martin Scorsese is out there, you know, proclaiming the love of film and all this, but in actual fact, everybody knows that in Scorsese's back closet he's got a lot of videos that are just a hot mess.
Martin Scorsese está ahí fuera, ya sabes, proclamando el amor por el cine y todo esto, pero en realidad, todo el mundo sabe que en el armario de Scorsese hay una gran cantidad de videos que son simplemente incontables.
That's very important that there is a document of all those countless hours of rare stuff.
Es muy importante que exista un documento de todas esas incontables horas de cosas raras.
Even better than that, is that all over the world, there's other people that did the same thing at the same time,'cause there's this kind of a zeitgeist where people are realizing,
Incluso mejor que eso, fue que en todo el mundo, hubo otras personas que hicieron lo mismo, al mismo tiempo, Porque hay este tipo de espíritu de la época.
There is not a villa in all the lands that could hold so many.
No hay ni una villa en toda la tierra que pueda soportar tanto.
♪ a few stolen moments is all that we share ♪ ♪ you've got your family, and they need you there ♪
* Unos pocos momentos robados es todo lo que compartimos * * tú tienes tu familia y ellos te necesitan allí *
All day long, I've been hearing that he's improving. Is there still a chance he would die?
Me dijeron que mejoraba, pero ¿ aún podía morir?
That's all there is.
Eso es todo, no quiero.
That's all well and good, it really is, but I can't just show up there all alone. I c- -
Eso está muy bien, de verdad, pero no puedo aparecer por allí sola...
Because I've seen every runaway bride movie that there is, and I know that when the bride runs away, it's never because of a random kiss, all right?
Porque he visto todas las películas de novias a la fuga que existen, y sé que cuando una novia se fuga, nunca es un un beso al azar, ¿ de acuerdo?
You escaped our surveillance and that is enough for me to terminate the Witness Protection Program right now, and there's not a goddamn thing all your cronies in Washington could do about it.
Escapaste de nuestra vigilancia y con eso puedo terminar el Programa de Protección a Testigos ahora y ninguno de tus compinches en Washington podría hacer nada.
Got his papers fixed up, and that's all there is to it. Thank you.
Logró que le arreglaran sus papeles, y eso fue todo lo que sucedió.
One day you think you have it all figured out and then you realize that there was something even better because God is there.
Y luego te das cuenta que había algo mejor. Porque Dios está allí.
Do you believe that's all there is to it?
¿ Crees que eso es todo lo que hay que hacer?
That's all there is to it.
No hay nada más.
Now there is a step-by-step process for us all to follow, and I respectfully request that from now on... you abide by it.
Ahora, hay un procedimiento paso a paso que debemos seguir, y respetuosamente les pido que de ahora en adelante se atengan a el.
All I heard there is that you want me to get fired. Hey, come on.
Oye, venga, no me eches a mí la culpa de esto.
That's all there is to it.
Eso es todo lo que hay en él.
- That's all there is!
- ¡ Está todo aquí!
That there is no pressure on Dimitrov at all. Will they believe that?
Que no hay presión sobre Dimitrov en absoluto.
All I know for sure is that there's a dead woman.
Lo único que sé con certeza es que hay una muerta.
But that's all I can do, is wonder, because there's no amount of second guessing that's going to bring him back.
Pero eso es todo lo que puedo hacer, es preguntarme. porque no hay una cantidad de segundas conjeturas que le devuelva la vida.
( Sighs ) All I know is if there is an orange folder in that backpack, it means she is eligible.
Todo lo que sé es que si hay una carpeta naranja en esa mochila, significa que podría ser elegida.
That's all there is to it.
Eso es todo lo que hay que hacer.
All that matters is that you're there.
Todo lo que importa es que estás allí.
All's I'm saying is that, you know, you might wanna consider moving here, because there's a lot of opportunity here.
Todos de lo que digo es que, usted sabe, es posible que quieras considerar mudarse aquí, porque hay muchas oportunidades aquí.
And then I realized that during the guitar solo that there is no guitar solo in All Shook Up and didn't quite know what to do at that moment and I turned around and looked at Max and I backed up, thinking that I'm going to have to change the song.
Durante el solo me doy cuenta que no hay ningún solo de guitarra en "All shook up" en ese momento no sabía qué hacer me giré, miré a Max, y me bloqueé, empiezo a pensar que voy a tener que cambiar de canción.
In those times, music can be the best companion, because it reminds you there can still be beauty in this world and that all is not lost in spite of it all.
En esos momentos, la música puede ser la mejor compañía porque te recuerda que aún hay belleza en el mundo, que no todo está perdido a pesar de todo.
Just get down there and say whatever it is you say to women that gets'em all in a tizzy. Your boyfriend's lurking.
Baja ahí y diles lo que le dices a las mujeres que las vuelves locas.
There is no suggestion that she knew. All right?
No hay indicios de que supiera. ¿ De acuerdo?
And all that time, Temperatures will continue to plummet. Is it snowing there yet?
Y todo ese tiempo, las temperaturas continuarán desplomándose. ¿ Está nevando todavía?