English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / Is there any other kind

Is there any other kind traducir español

60 traducción paralela
Is there any other kind?
¿ Lo hay de otro tipo?
Is there any other kind?
Problemas con las mujeres.
Is there any other kind of visa?
¿ Hay otro tipo de visado?
Is there any other kind of a hint that you could give me or a clue?
¿ No me puede dar otra pista?
Is there any other kind?
Si no hay otra opción...
- Is there any other kind?
- ¿ Existe el sushi bueno?
Well, is there any other kind?
¿ Hay algún otro tipo?
- Is there any other kind?
- ¿ Los hay de otro tipo?
- Do you want one? - Is there any other kind?
- ¿ Quieres uno?
Is there any other kind?
¿ Hay algún otro?
is there any other kind?
esto es otro tipo?
Is there any other kind?
¿ Hay otra especie de muerte?
Is there any other kind?
? Acaso no todos lo son?
- Is there any other kind?
- ¿ Existen de otro tipo?
Is there any other kind?
- ¿ Hay algún otro tipo?
IS THERE ANY OTHER KIND?
Lo hay de otro tipo?
Well, is there any other kind?
¿ Hay algún chico?
is there any other kind?
¿ Es que hay otro tipo?
Is there any other kind?
¿ Hay de algún otro tipo?
Is there any other kind?
¿ Alguna cosa más?
Is there any other kind?
¿ Hay algún otro tipo?
Is there any other kind?
Yo los presenté.
- Is there any other kind?
- Existe algún otro tipo?
Is there any other kind?
¿ Los hay de otra clase?
Is there any other kind?
¿ Existe otro tipo?
Is there any other kind with Gibbs?
¿ Hay noches diferentes con Gibbs?
Bond is ordered to Turkey to steal the Lecter machine from this beautiful, I mean, is there any other kind in a James Bond movie, defecting Russian double agent
A Bond lo mandan a Turquía a robarle una máquina lectora a esta belleza digo ¿ hay otra clase de mujer en una película de James Bond?
Is there any other kind?
- ¿ Hay de otro tipo?
- Is there any other kind?
- ¿ Hay de otros?
Is there any other kind?
¿ Hay por ahí alguna otra cosa?
- Is there any other kind of dead, Aaron?
- Hay otra clase de muerte, Aaron?
Is there any other kind?
¿ Acaso existe otro tipo?
Is there any other kind?
¿ Podría ser de otro modo?
- Is there any other kind?
- ¿ Se te ocurre una manera mejor?
Is there any other kind?
¿ Hay de otro tipo?
Is there any other kind?
¿ Las hay de otro tipo?
Is there any other kind, Your Eminence? Hah! Hah!
¿ Es que acaso hay de otro tipo, Eminencia? ¡ Vamos!
Is there any other kind?
¿ Hay otra chica? No veo cuál es la gracia aquí.
- Is there any other kind?
- ¿ Hay algún otro tipo?
Is there any other kind of school that achieves this?
¿ Hay otro tipo de escuela que lo logre?
Is there any other kind of miracle?
¿ Hay otra clase de milagro?
Is there any other kind?
¿ Hay alguna otra?
- Is there any other kind?
- ¿ Los hay que no lo sean?
Is there any other kind?
¿ Existe alguna otra especie?
Is there any other kind?
¿ Hay otro tipo de ellos?
I might possibly answer that, for anything I knew to the contrary, it had lain there forever. " In other words, the stone is the kind of object which had always been there and doesn't need any special kind of explanation.
Es decir, la piedra es el tipo de objeto que siempre estuvo ahí y no necesita una explicación especial.
The pain he lives with every day is so intense that there isn't any other kind of pain that he can even think about right now.
El dolor con el que convive cada día es tan intenso que no hay ningún otro dolor en el que pueda pensar.
Is there any other department that has that kind of efficiency?
¿ Hay algún otro departamento que tenga esa eficacia?
Is there any other time when you felt that kind of disconnect from your life?
¿ Ha habido algún otro momento que sentiste este tipo de desconexión en tu vida?
You know, that there is retribution of any kind in this life or any other
Ya sabes, que no hay retribución de ningún tipo en esta vida o en cualquier otra
It's a home for dirty money, which, as T S Eliot would observe, is a tautology because there isn't any other kind these days.
Es un depósito para el dinero sucio, que, como TS Eliot observa, una tautología, porque... en estos tiempos no hay otra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]