Is there anything you want traducir español
713 traducción paralela
Is there anything you want from me?
¿ Quería Ud. algo más?
Is there anything you want to say to you opposite
¿ Algo que transmitir a su contrario?
Is there anything you want, sir, before I go out?
¿ Hay algo que desee, señor, antes de que me vaya?
- Is there anything you want?
- ¿ Desea usted algo?
Is there anything you want to say?
¿ Hay algo que quiera decir?
Is there anything you want before you go to bed, child?
¿ Quiere algo antes de acostarse?
Is there anything you want, sir?
¿ Desea algo, señor?
Is there anything you want pressed?
¿ Hay algo que necesites planchar?
Is there anything you want done?
¿ Quieres que hagamos algo? Cambio.
Is there anything you want?
¿ Quieres alguna cosa?
Is there anything you want to say?
¿ Quiere declarar algo?
Is there anything you want me to do, Mr. Hunt, because if... oh, yeah, I'm glad you brought that up.
¿ Puedo serie útil en alguna cosa? Ya que toco en ese asunto.
Is there anything you want?
¿ Quieres algo?
Is there anything you want to take up with me before I go?
¿ Hay algo que quieras decirme antes de que me vaya?
Is there anything you want me to do today, Dad?
Papá, ¿ hay algo que quieras que haga?
Is there anything you want?
¿ Quiere alguna cosa?
Now, Miss Desmond, is there anything you want to tell us?
Ahora, Señorita Desmond, ¿ hay algo que quiera decirnos?
Is there anything You want?
¿ Hay algo que quieras?
Is there anything you want?
¿ Quiere algo?
is there anything you want?
¿ Deseas algo?
Is there anything you want?
¿ Podemos ayudarlo en algo?
Is there anything you want?
¿ Hay algo que quiera?
Now, then, before I go, is there anything you want?
Bien, antes de irme, ¿ quieres algo?
Is there anything you want to say?
¿ Hay algo que quieras decir?
Is there anything you want?
¿ Necesitas algo?
How many people there are out there who want to stop you, how difficult it is to make people think differently about anything, even the most obvious things.
¿ Cuántas personas hay por ahí que quieren detenerte, lo difícil que es hacer que la gente piense diferente sobre cualquier cosa, incluso las cosas más obvias.
Is there anything else you want, madam?
¿ Hay algo más que quiera, señora?
- Is there anything else you want included?
- ¿ Hay algo más que quieran considerar?
Well, is there anything else you want to tell me?
Bueno, ¿ tiene algo más que contarme?
Is there anything special you want me to tell her?
¿ Quiere que le diga algo?
- Is there anything more you want, sir?
- ¿ Desea algo más, señor?
Is there anything special you want me to say?
¿ Hay algo especial que quieras que diga?
If there's anything I want all I have to do is ask for it, and you'd steal it for me.
Si quiero algo, bastará con pedírtelo y lo robarás.
Is there anything else you want, Mrs. Stone?
¿ Desea usted algo más, señora Stone?
Is there anything else you want, miss? - No, thank you.
- ¿ Desea algo más, señorita?
Colonel, is there anything else you want to ask me?
Coronel, ¿ hay algo más que quiera preguntarme?
- Is there anything else you want?
- ¿ Y no quiere nada más?
Is there anything else you want?
¿ Quieres algo más?
- Now, is there anything else you want done, sir?
¿ Otras órdenes?
Is there anything that you want, sir in the kitchen?
¿ Desea alguna cosa de la cocina señor?
If there is anything else you want, just let me know. Just let me know.
Si quiere cualquier otra cosa, hágamelo saber.
Is, uh, there anything else you want to see me about?
¿ Hay algo más que quieran de mí?
Is there anything you want?
¿ Necesita algo?
Is there anything else you want from me?
¿ Desean algo más de mí? No, señor.
Is there anything else you want, sir?
¿ desea algo más, señor?
- Is there anything else you want to ask me?
- Bueno, ¿ otra pregunta?
Is there anything else you want from me?
¿ Hay algo más que quieras de mí?
Is there anything special you want pushed?
¿ Desea que persuada a los niños de algo en particular?
Is there anything that you particularly want?
¿ No hay nada que desees en especial?
Is there, anything you want me to do?
¿ Hay algo que quieras que haga? - No.
THERE IS DANGER HERE FOR YOU AND I WOULDN'T WANT ANYTHING TO HAPPEN TO YOU.
Aquí corres peligro, y no quisiera que algo te pasara.