Isn't that what they say traducir español
95 traducción paralela
Isn't that what they always say?
¿ No es eso lo que se dice siempre?
Isn't that what they say?
¿ Digo bien?
Isn't that what they say in the film studios when they finish a scene?
No se dice eso cuando termina una escena.
Bigger than both of you, isn't that what they say?
Más mayor que los dos, ¿ no es eso lo que dicen?
Isn't that what they say?
¿ No se dice así?
In fact, Ky and some of the others are, you could say, puppets of the French regime, and they're just trying to promote, fill in the gaps that the French weren't able to do. And there isn't a nation in the world that can do more than what the French have started.
De hecho, Ky y unos de los demás son, se podría decir, títeres del régimen francés, y solamente intentan promover, llenar los huecos en cuales no lograron los franceses, y no hay ni un país en el mundo que podría hacer mas que lo con que han empezado los franceses.
You know what they say - they say Vegas money grows fat, and that's right, isn't it?
Ya sabes lo que se dice. Que en Las Vegas el dinero engorda, y es así, ¿ no es cierto?
Well, that's what they say, but it isn't true.
Eso dicen, pero no es cierto.
Isn't that what they say today?
Hoy es así, ¿ no?
Why don't we tell the gendarmes that what they say on the radio isn't true?
¿ Por qué no le decimos a los policías que lo que dicen en la radio no es verdad?
'Frontios buries its own dead', that's what they say, isn't it?
"Frontios entierra a sus propios muertos". - Es lo que dicen, ¿ no es así?
Isn't that what they say?
¿ No es eso lo que dicen?
- Isn't that what they say?
¿ No dicen eso?
A woman is a hole, isn't that what they say?
La mujer es un agujero. Eso dicen ¿ no?
That's what they say in the great romances, isn't it?
Llevarlo al romance.
- There's no fool like an old fool. Isn't that what they say?
Una vieja boba es la más boba de todas.
Isn't that what they say?
¿ No es lo que dicen?
That's what they say in the squad room, isn't it?
Eso es lo que dicen por ahí.
Isn't that what they say?
¿ No dicen así?
"You need glasses." Isn't that what they say? An eye doctor doesn't say :
Te dicen que necesitas anteojos un oculista no te pregunta :
"But he isn't", that's what they always say.
Yo agregaría : pero no lo está.
Isn't that what they say where you're from?
¿ No es así como lo dicen allá de donde eres?
Isn't that what they say?
No es lo que se dice?
- That's what they say, isn't it?
- Es así como le dicen, ¿ no?
Isn't that what they say?
Es Io que se ¿ no? Yo nunca Io he probao, pero...
- Isn't that what they say? - Yeah.
Eso dicen, ¿ no?
Isn't that what they say, you always return to the scene of the crime?
¿ No es lo que dicen, que siempre se vuelve a la escena del crimen?
Well, that's always what they say, though, isn't it?
Eso es lo que dicen siempre, ¿ no?
- Isn't that what they say?
- ¿ No es eso lo que se suele decir?
"Be careful what you wish for." That's what they say, isn't it?
"Ten cuidado con lo que deseas". Eso es lo que dicen, ¿ no?
Isn't that what they say, doctor?
¿ No es lo que dicen, doctora?
- Showtime, isn't that what they say?
¡ Que empiece el show! ¿ No es asi como dicen?
Isn't that what... they used to say in those... old TV cop shows?
No tengo nada que ocultar. - Pero es que... - He dicho que le hablaré con él.
I mean, they're elitist, telling us what is or isn't true, or what did or didn't happen. Who's Britannica to tell me the Panama Canal was built in 1914? If I want to say it was built in 1941, that's my right as an American!
Quiero decir, son elitistas, diciéndonos qué o qué es o no cierto, que es lo que pasó y lo que no, quién es la enciclopedia Britannica para decirme a mi que el Canal de Panamá se construyó en 1914?
- Iooking like a tramp on national television. - Don't do that, Patrick. It's true what they say, isn't it?
Patrick. pero no puedes sacar a Essex del chico. es el "Principio del Cabezazo". no a la inversa.
That's what they say in the great romances, isn't it?
Eso es lo que dicen en las grandes novelas, ¿ no es así?
React or die, isn't that what they say?
Reaccionar o morir, ¿ cierto?
I don't know, but isn't that what they say you should do?
No lo sé, pero ¿ no es eso lo que dicen que debes hacer si te pierdes?
- Isn't that what people say before they get in your business?
- ¿ No es lo que la gente dice antes de meterse en los negocios?
It's the disease of more, isn't that what they say?
Es la enfermedad de la mayoría, ¿ no eso lo que dicen?
That's what they used to say, isn't it?
Eso es lo que dicen. ¿ No es así?
One for each leg. Isn't that what they say?
Una para cada pata. ¿ No es lo que se dice?
Stay positive, isn't that what they say? Yes.
- Dicen que seamos positivos.
Amazing what someone will say when they don't think that you can speak their language, isn't it?
Es asombroso lo que algunos dicen cuando piensan que no entiendes su lenguaje ¿ verdad?
Isn't that what they always say?
¿ No es lo que dicen siempre?
Isn't that what they always say?
¿ No es lo que siempre se dice?
You know what they say, it isn't when the knife goes in that the damage is done.
Tú sabes lo que dicen. No es cuando el cuchillo entra cuando se hace el daño.
It's true, what they say, isn't it? What's that?
¿ Es cierto, lo que dicen, no?
- Isn't that what they all say?
¿ No es lo que dicen todos?
That's what they always say, isn't it?
Eso es lo que siempre dicen, ¿ no?
- Look, Harry, nothing like a near brush with death to make one smell the roses, isn't that what they say?
- Mira, Harry, nada mejor que estar cerca de la muerte para hacerte oler las rosas, ¿ no es eso lo que dicen?