It's all traducir español
150,991 traducción paralela
Second of all, if it was Mac's idea to go to greenhouse, you'd be halfway there right now, and you know it.
En segundo lugar, si fuera idea de Mac ir al invernadero, estarías a mitad de camino ahora, y lo sabes.
Jack-Gyver's got it all figured out.
Jack Gyver lo tiene todo resuelto.
Yeah, so she's gonna make sure it's all working... fingers crossed.
Sí, así que ella se asegurará de que todo funciona... crucemos los dedos.
It's protocol, all right?
Es protocolo, ¿ vale?
One minute, that's all it takes.
Un minuto, solo cuesta eso.
Veronica, you've thrown a blood clot, and it's traveled all the way to your lungs.
Verónica, tienes un coágulo y viajó a tus pulmones.
It's not like all our problems go away.
No es que todos tus problemas desaparezcan.
It's all right, sweetheart.
Está bien, cariño.
No, no, honey, it's keeping all the blood in your leg.
No, no, cielo, te está manteniendo la sangre en la pierna.
It's all right.
Está bien.
Okay, it's you, all right.
De acuerdo, si eres tú, está bien.
All right, it's stopping.
Muy bien, se detiene.
It's like the cilantro / parsley incident all over again.
Es como el incidente de cilantro-perejil otra vez.
It's all about the hustle, my man.
- Es todo sobre el bullicio, mi hombre.
- No, it's all good.
- Está bien.
I don't know if y'all know about advanced stats, but it's, like, this shit where they use, like, calculus.
No sé si saben de estadísticas, pero es algo en lo que usan cálculo.
I mean, that's a solid all-NBA fourth team, if they had it.
Sería el cuarto mejor equipo de la NBA si existiera.
Well, she's got it all now.
Bueno, lo tiene todo ahora.
It's that, uh, passive aggressive thing that he likes to do all the time.
Es esa, cosa agresivo pasivo que le gusta hacer todo el tiempo.
It's all... it's all gonna be fine.
Todo... todo va a ir bien.
All of a sudden, it's number one on your sheet?
¿ De repente, es el número uno en tu lista de quehaceres?
There's only one thing I need from you... your magic... all of it.
Sólo necesito una cosa de ti... tu magia... - Toda.
It's all in the past.
Todo ha quedado en el pasado.
Nah, I think it's all right.
No, creo que está bien.
And it's not tacky at all.
Y no es nada pegajoso.
I mean, there's stuff out there, but it's all shady, Dark Ages shit from before modern medicine.
A ver, existen cosas para hacerlo, pero todo es bastante turbio, mierdas de las épocas oscuras antes de la medicina moderna.
It's all psychotic.
Todo es psicótico.
It's all good, rooster.
No pasa nada, Rooster.
- It's all right.
No pasa nada.
It's all right.
No pasa nada.
It's not all bad...
No está todo mal...
It's just... it's just gonna take a little bit longer, that's all.
Es solo... llevará un rato, eso es todo.
It's all the way down.
Está bajando.
No, everyone just... hold it together, it's it's all good.
No, todos solo... mantened la calma, está... está todo bien.
All right, and Kai, he's so good looking, it's... I wouldn't mind taking a run at him myself.
Está bien, y Kai, él es muy guapo, es... no me importaría acostarme con él.
It was Ansel's idea to film all that in the first place.
Fué idea de Ansel filmar todo en primer lugar.
It's yanking me all over the place.
Me está jalando por todo el lugar.
Maybe it's behind all those birthday presents you just stashed.
Quizá está detrás de todos esos regalos que escondiste.
All I meant is I've made it a point not to get her hopes up, so she's gotten used to the idea of not having you around.
- Lo que digo es que hice que se acostumbrara a la idea de no tener muchas esperanzas, así que ella no espera tenerte por aquí mucho.
It's as if all the organic matter has been drained from this one area.
Es como si toda la materia orgánica hubiera sido removida de esta área.
But other than that, it's all good.
Pero además de eso, todo está bien.
And, look, I could listen to you talk about redistricting all day long, but the blue Subaru that shot at us, it's not gonna track down itself, so if we could just...
Y, mire, podría escucharle hablar sobre la redistribución de distritos todo el día, pero el Subaru azul que nos disparó, no se va a rastrear solo, así que si podemos...
Half a million... it's all there.
Medio millón... está todo ahí.
- It's all right, rip said he dropped my grandfather off in 1965 New York and told him to assume a new identity.
Está bien, Rip dijo que dejó a mi abuelo en Nueva York de 1965 y le dijo que asumiera una nueva identidad.
It's all on us now.
Ahora todo depende de nosotros.
All right, Jax, it's on you to restore Stein's mind before we get to the lab.
Vale, Jax, te toca a ti restaurar la mente de Stein antes de que lleguemos al laboratorio.
It's all going in my college fund.
- Para la universidad.
It's nice to meet y'all.
Es un placer conocerlos.
It's all over the collegiate ACB.
Está por todo el ACB colegial.
Giles is an all-women's hall so hopefully it'll be a little more quiet.
Giles es un edificio sólo para mujeres. Así que, espero que sea un poco más tranquilo.
It's all part of building my brand, or whatever.
Todo es parte de la construcción de mi marca, o lo que sea.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49