English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / It's always like that

It's always like that traducir español

533 traducción paralela
- Yes, it's always like that with me in the beginning!
- ¡ A Ud...! - ¡ Sí, al principio pasa eso conmigo!
It's always like that.
Siempre es así.
I can't go back to Zabel. It's over. I can't live like that, always afraid.
No volveré con Zabel, no viviré presa de miedo, siempre.
It's always smart to have the right answer... like that.
Siempre es inteligente tener una respuesta correcta, como esa.
It's always like that!
¡ Y así siempre!
It's always like that, I keep reaching out to grab it and it won't stand still.
Siempre ocurre lo mismo. Alargo la mano para atraparlo, pero no se queda quieto.
But it's always like that.
Pero siempre dicen lo mismo.
Yes, that's how it'll have to be, but I had always hoped that I'll have my child with me one day, and... and that it wouldn't have to grow up among strangers, like I had to
Sí, así será... Pero siempre había esperado tener a mi hija conmigo un día, y que no tendría que crecer entre extraños, como yo...
It's always like that...
Siempre es así...
It's always been like that.
No, ha sido así siempre.
It's always like that, when we look for something we lost.
Siempre es así cuando buscamos algo que hemos perdido.
It's always been like that...
Siempre ha sido así...
I'm not surprised, it's always like that.
- Siempre es así.
It's always been like that.
Siempre fue así.
It is clear to you that I'm not a fool like you... has showed... Not a fool, but a meddler... for your hunger... of friends. I always calm my hunger with my friend's food...
Te consta que no soy tonto, como tú... lo has presumido tonto no, si entrometido, por el hambre... de amistades el hambre siempre la calmo con el manjar del amigo
It's always like that in the suburbs, we can't control them any longer.
Siempre pasa cuando van a la periferia.
It's always those like her that go first.
Son siempre los que son como ella, los que van primero al Cielo.
It's always like that, with this telephone line.
Es siempre lo mismo con esta linea.
Oh, I am. It's just that when you and I are together I always feel like Victor Scott's the ghost at the feast.
Si, pero, cuando estamos juntos siento... que Víctor Scott es el fantasma ausente.
It's always been like that.
Siempre ha sido así.
It's always like that.
¡ Sucede siempre así!
A geisha's life looks glamorous from the outside but it's not always like that
La vida de una geisha resulta fascinante desde fuera,... pero no siempre es así.
It's always like that at night.
Está siempre así por la noche.
It's not always like that.
No siempre es así.
Oh, but it's always so silly to ask in cases like that, isn't it?
Pero tan tonto preguntar eso en casos así, ¿ no?
and all the talking in that scene, I just identified it with so much because going to Hollywood as a young girl and suddenly finding they want to make you over totally, it's such a total change and it was like I was always fighting to show some of myself,
"Quiero que me ames por lo que soy", y todo el diálogo en esa escena, me sentí muy identificada con ella porque, cuando fui a Hollywood de niña y de pronto me encontré con que me querían cambiar por completo,
- It's always like that.
- Siempre te pasa eso.
I don't know what to say. It's always like that.
No sé qué decir, como siempre.
It includes such items as a Mediterranean villa... perched like the nest of a sea bird over that coast... they call the Divina Costiera, where it's springtime always.
Incluye cosas como una villa en el Mediterráneo. Posada como el nido de un pájaro junto a la costa... a la que llaman Divina Costiera, donde siempre es primavera.
It's always like that.
Es siempre así.
Well, i felt a little queasy when we took off but like my late husband always used to say i've got a stomach that's just like... it's odd.
me sentí un poco mal al despegar, pero como decia mi difunto marido tengo un estomago como... Es vrdaderamente raro.
I suppose it's always like that. I mean war.
Supongo que siempre es así la guerra.
Now, Gridley, it's been said that there will always be an England, and I'd like to do my part to keep it that way.
Gridley, se dice que siempre existirá Inglaterra, y me gustaría colaborar para que así sea.
One thing leads to another, it's always like that, Coincidence doesn't exist.
Una cosa lleva a la otra, no existe el azar.
It's always like that.
Es así siempre.
It's always been like that,
siempre ha sido así.
It's been like that from the beginning, always keeling over.
Es su recurso desde que la conocí, siempre fingiendo que se muere.
It's always like that.
Siempre igual.
It's always like that...
Es siempre así...
It's always like that.
Es siempre el semejante eso.
Yes, it's always like that.
ees de y, es siempre el semejante eso.
It's always like that.
Siempre lo mismo...
It's always like that.
Pues siempre es así.
It's ridiculous. Children have always played like that.
Qué va, hombre.
It's always like that.
Siempre es lo mismo.
Well, I know it's easy enough to figure out about a patient or a guy like me that's always hanging around all the time, but what about a stranger?
Sé que es fácil analizar a un paciente o a alguien como yo que anda rondando. Pero, ¿ qué me dice de un extraño?
I've always said that goat's milk is shit ; it tastes like he-goat.
Siempre he dicho que... la leche de esa cabra es mierda ; sabe como a chivo.
Yes, it's always like that.
Sí, siempre es así.
It's always been like that, it's never been any different, not as far as I can remember, anyway.
Siempre ha sido así, nunca fue diferente, no que yo recuerde, de todos modos.
In every battle I've seen you fight, it's always been like that.
En cada batalla que le vi pelear, siempre ha sido así.
It's always so foolish to ask in cases like that, isn't it?
Siempre es absurdo preguntarlo en estos casos, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]