English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / It's meaningless

It's meaningless traducir español

287 traducción paralela
It's meaningless you see my paintings.
Deja ya de mirar mi dibujo.
Oh, come, come, Fay dear, why the bluff? It's meaningless now. You're much too sensible to risk doing 5 years in Halloway.
Vamos, Fay, eso es un farol. ¿ Vas a arriesgarte a 5 años de cárcel?
- But it's futile and meaningless.
- Pero es inútil y no tiene sentido.
Oh, it's some meaningless words, Musgrave ritual, they call it.
Lo llaman el ritual de Musgrave.
It's so meaningless.
No tiene ningún sentido.
It's all so meaningless.
¡ No tiene sentido!
It's meaningless to us.
No significa nada para nosotros.
It doesn't serve Japan or its people or yourself. - It's meaningless.
Es inútil para el Japón, para los japoneses y para Ud.
- It's so meaningless.
- Es algo sin sentido.
- It's meaningless.
- Eso da igual.
It's meaningless.
Eso no tiene sentido.
- I mean it's meaningless.
- He dicho que no tiene sentido.
It's meaningless to her and to you.
Eso es importante para ella. y para ti.
It's meaningless.
No hay diferencia.
Knowing it's all so meaningless?
¿ Sabiendo que todo es en vano?
Throw it away. It's meaningless now.
"tírala, ya no quiere decir nada."
Sure, people always want to put an easy label on things... even if it's meaningless.
Claro, la gente siempre quiere ponerle etiquetas a todo, aunque no tenga sentido.
It's so meaningless.
No tiene sentido.
to give life a meaning can lead you to madness but a meaningless life is a torment of an endless unease and of a vain desire, it's a ship longing for sea and yet...
darle sentido a la vida puede llevarte a la locura pero una vida sin sentido es la tortura de la eterna inquietud y del deseo banal, es un barco que anhela el mar y aun así...
and now I know we've to hoist the sails and to catch the destiny's winds to give life a meaning can lead you to madness but a meaningless life is a torment of an endless unease and of a vain desire, it's a ship longing for sea, yet...
" Y ahora sé que hay que alzar y tomar los vientos del destino... darle sentido a la vida puede llevarte a la locura... pero una vida sin sentido es la tortura de la eterna inquietud y del deseo banal, es un barco que anhela el mar y aun así...
I wonder if it's really true that life is as stupid and meaningless as it seems to be on this ship.
Me pregunto si la vida es tan estúpida y sin sentido...
It's meaningless.
No tiene sentido.
It's hard to realize one day that you're meaningless.
Es duro darse cuenta de que uno es insignificante.
It's been used and misused until it's meaningless.
No use ese término. Ya no significa nada.
- It's meaningless.
Eso no significa nada.
I know. But it's all meaningless.
Pero el trabajo es inútil.
- It's meaningless.
- No tiene importancia.
It's meaningless, yet you've managed to establish emotional contact with them.
Eso es un sin sentido, ha establecido contacto emocional con ellos.
It's pure morbidity, disgusting, meaningless.
Esto es una provocación, es repugnante ; no tiene sentido.
It's all so meaningless, isn't it?
La vida es tan absurda...
Spock's death is meaningless if it is only to create a giant version of himself.
La muerte de Spock no tiene sentido... si sólo es para crear una versión gigante de él mismo. !
It's all meaningless.
Todo vacío.
I know it's a meaningless extravagance, but I had to have it.
Sé que es un derroche sin sentido, pero tenía que tenerlo.
Because if it's all meaningless... what's the difference whether you accept the fortune cookie... or the statistics of the Ford Foundation?
Si nada tiene sentido, ¿ qué diferencia hay... entre la galleta y los datos de la Fundación Ford?
It's beyond me why you insist on making a contest out of the most meaningless issues.
No entiendo por qué te empeñas en hacer un concurso de de las cuestiones más sentido.
Okay, wait-wait-wait-wait, yeah, but we got to... agree... in advance that it's meaningless.
Ok, espere-espere-espere-espere-espere, si, pero debemos... acordar... de antemano que no tiene sentido.
But it's become so meaningless to write this way :
Pero escribir así ha dejado de tener sentido.
- It's meaningless.
- En absoluto. Es ridículo.
Then, it's meaningless.
Entonces, no vale.
- I don't think it's meaningless... When a young man dies for freedom and for his country.
- No creo, que sea vergonzoso... cuando un joven muere por libertad y por su país.
It's all meaningless.
No se entiende.
- Sure. It's... It's the meaningless little things.
El secreto está en los pequeños detalles, en las tonterías.
And it's those meaningless, purposeless, blather calls.
Y son llamadas sin propósito alguno, para charlar.
That sounds fine, but to me it's meaningless.
No está mal Io que dices, pero sólo son palabras huecas.
If all my friends die, it's meaningless to stay alive alone.
Si todos mis amigos mueren, es inútil estar vivo solo.
It's meaningless.
Sucede al azar y sin sentido.
It's meaningless and has no value!
¡ Sin sentido ni valor!
You say it's meaningless.
Ud. Dice que no significa nada.
Maybe it's because I sometimes get a flash about how meaningless all this crap is.
En cualquier caso, Vd. sabe muy bien lo que quiero decir. A veces todo esto me parece ridículo.
It's meaningless... unless you want to pay someone to take the first bullet for her.
Es insignificante a menos que quieras pagar a alguien para que reciba el primer balazo por ella.
Without life, it's meaningless.
Sin vida, la pregunta carece de sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]