It's nothing to do with me traducir español
333 traducción paralela
Oh, it's nothing to do with me, you'll find the door open.
No tiene nada que ver conmigo, encontrarás la puerta abierta.
It's nothing to do with me.
No tiene que ver conmigo.
It's nothing to do with me.
- No es asunto mío.
That's got nothing to do with it.
Sabes... Me encantan las pijamas.
It's nothing to do with you, it's me.
No tiene nada que ver contigo. Soy yo.
but you've taught me to appreciate the higher things in art, my aunt the sublime not to be compared to daily life marriage has nothing to do with art it's a matter of interest of the state and the interest of the state must tell him that he cannot marry his... what's her name anyway?
pero usted me ha enseñado a apreciar las cosas superiores en el arte, mi tía, lo sublime para no ser comparado a la vida diaria el matrimonio no tiene nada que ver con el arte es una cuestión de interés de estado y el interés del estado debe decirle que no puede casarse... ¿ cuál es su nombre?
Them and their ma's all the time bawling me out because they ain't got nothing to eat, as if I had anything to do with it.
Se pasan el día gritándome porque no tienen qué comer, como si eso fuera culpa mía.
It's all right with me if you want to interpret your life through fingernail parings, but that's got nothing to do with me.
Me parece bien que quiera interpretar su vida... según las uñas, pero eso no tiene nada que ver conmigo.
It's nothing to do with me if you quarrel with your ma.
Que discutas con tu madre no es cosa mía.
If you want my opinion, I also dislike pianos, it's nothing to do with the noise that doesn't bother me, but, when you move, pianos and cupboards always damage the staircases and scratch the walls.
Si quiere mi opinión, también me molestan mucho Ios pianos, no es que sea por culpa del ruido, que eso a mí no me preocupa, sino que, cuando hay mudanzas, Ios pianos y Ios armarios son Ios que más estropean Ia escalera, y rayan todas Ias paredes.
I know it's nothing to do with ME.
Sé que no va nada conmigo.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..."
"Sólo sé que sea lo que sea, no tiene nada que ver con nosotros..."
It's nothing to do with me, but why were you chosen for this job?
No es asunto mío, pero ¿ por qué lo eligieron para este trabajo?
It's entirely your own affair and nothing to do with me.
Eso es sólo de su incumbencia y no mía.
It's nothing to do with me.
Que no me pasa nada.
Suddenly, l`m pulled off that job and sent over here... and plunked down at a desk at this lnter-Service, whatever it is... where, as far as l`m concerned, there`s absolutely nothing to do. All so as I can be with Eileen.
De repente, me sacaron de ahí y me trajeron acá a sentarme en un escritorio de no sé qué Departamento y ya saben, por lo que veo, no hay nada que hacer aquí y todo para que esté con Eileen.
Let them take it up, it's nothing to do with you and me.
Que ellos se encarguen, nosotros no tenemos nada que ver.
I mean, it's nothing to do with me.
Quiero decir, ahora no es el momento.
After all it's nothing to do with me
Después de todo, no tiene nada que ver conmigo.
It's nothing to do with me
Esto no tiene que ver conmigo.
You don't believe me, do you, jiggs? Oh, that's got nothing to do with it.
Tú no me crees, ¿ verdad, Jiggs?
It's got nothing to do with me.
No tengo nada que ver.
It's nothing to do with me, I scarcely know this person.
No tengo nada que ver. Apenas la conozco.
It's got nothing to do with me.
No hay nada que hacer conmigo.
It's nothing to do with me.
Yo no tengo nada que ver.
It's got nothing to do with me!
- No tiene nada que ver conmigo.
- It's nothing to do with me!
- ¡ Yo no tengo nada que ver con esto!
- It's nothing to do with you. Give me the papers.
Cirilla, dámelos!
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
Ya se ha terminado la jornada laboral, así que no podemos hacer nada hoy... pero mañana trasladarás todo el equipo a la tierra despejada... pondrás los camiones y unos peones para mover lo de los Whitlock... y yo me encargaré de que eso se haga.
It's got nothing to do with Trisha, this is all about me!
- No es por Trisha, es por mí, ¿ no? - ¡ Me dejaste!
If they're fixed, it's nothing to do with me.
Si están arreglados, no tiene nada que ver conmigo.
I mean, it's nothing to do with me personally, is it?
Quiero decir, no es nada que ver conmigo personalmente, ¿ no?
Where is he? They... they took him to the preparation room, but... it's nothing to do with me! I'm just a simple soldier!
- ¡ Lo... lo llevaron a la sala de preparación, pero no tiene nada que ver conmigo!
It's taught me what it feels like to look like the back end of a bus. And sit around every night with nothing to do.
Me ha enseñado que una se siente con el aspecto de la trasera de un autobús, todo el día sin nada que hacer.
It has nothing to do with a drink or a night on the town. It's me, isn't?
Es por mí, ¿ verdad?
FREDDIE : It's got nothing to do with me.
¡ No tiene nada que ver conmigo!
Not in mine, it's nothing to do with me.
Yo no tengo nada que ver. - ¡ Sí que tiene!
Look, it's got nothing to do with me, Miss Shaw.
Mira, no conseguirás nada de mí, Srta. Shaw.
I'm sorry... It's got nothing to do with me, but I've heard you pacing there for hours.
Perdone... no debería entrometerme, pero hace horas que le oigo pasear.
Oh, it's got nothing to do with you, believe me.
No tiene nada que ver contigo, créeme.
Don't ask me. It's nothing to do with me.
- No me pregunte.
Uh, well, it's nothing to do with me.
Yo no tengo nada que ver.
She has nothing to do with it, it's me!
No tiene nada que ver. ¡ Soy yo!
When Reavis hit me with that first installment of $ 10,000 to keep quiet about a murder I had absolutely nothing to do with tried to implicate me in it well, let's just say I was not unhappy when he met with that most unfortunate accident.
Cuando Reavis vino a mí con ese primer pago de 10000 dólares para callar sobre un homicidio con el que yo no tenía nada que ver y trató de implicarme en él bueno, digamos que no me desagradó que él hubiera sufrido ese desafortunado accidente.
- In fact, it has nothing to do with me. But due to a peculiar misunderstanding me and that friend of mine... It's Anna Carla we're into this up to our neck.
Yo no tengo nada que ver... pero, debido a un error raro y novelesco... mi amiga y yo, la conoces, Anna Carla... estamos metidos hasta el cuello.
Well, it's n-nothing to do with me.
Pero eso no tiene nada que ver conmigo.
Well, it's nothing to do with me.
Bueno, no tiene nada que ver conmigo.
It's nothing to do with me, Tarkos.
No tiene nada que ver conmigo, Tarkos.
It's got nothing to do with me.
- A mí, ni me va ni me viene.
It's nothing to do with me, mate.
No tiene nada que ver conmigo, amigo.
I'd agree with that because it's nothing to do with me.
Yo me lo creo porque no es mi problema.