English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / It's time to die

It's time to die traducir español

191 traducción paralela
- You won't die this time either. - This time it's different. - You want to see these?
no se no morir ahora ahora es otra cosa quieres verlas?
Then they prescribe brandy and have to sample themselves to see if it's any good, and by the time you're deciding whether to live or die, they're under the bed singing "Sweet Adeline"
Claro que primero lo prueban ellos y mientras usted se siente fatal, están cantando, borrachos perdidos.
But it is Farrago's time to die.
Pero ya es hora de que Farrago muera.
By some premonition I can't explain, I understood that God didn't want me to die without knowing something of this risk. Just enough for my sacrifice to be complete when it's time came.
Por un presentimiento inexplicable, comprendí también que Dios no quería que muriese sin conocer ese riesgo, para que mi sacrificio fuera total.
You've known Max a long time, so you know he's the old-fashioned type... who'd die to defend his honor or who'd kill for it.
Max es del tipo tradicional, de los que morirían para defender su honor... o matarían.
When you can't run, it's time to die
Si ya no puedes correr, es tu fin.
It's not the time to die.
No es hora de morir.
If your words are sincere, if you feel it's a crime to continue to live, if you understood why one must die at a specific time, so that a child can be born and find its mouthful of air,
Si tus palabras son sinceras, si sientes que es un crimen seguir viviendo, si entendieses por que se debe morir en un momento determinado, para que un niño puede nacer y encontrar su bocanada de aire,
When it's time to die, what can a hospital do that...?
Si es hora de morir, ¿ de qué sirve un hospital...?
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
Y si hay una fiesta de perforación y espero que sí, pediré dirigirla y personalmente iré a empujarle, pero no muy deprisa porque quiero oírle gritar durante un largo rato antes de morir.
You're deciding when it's time for you to live or die. You don't have that right.
No tiene derecho a decidir si vive o muere.
Wake me up when it's time to die.
Despiértame cuando sea la hora de morir.
it's like a permanent fire : it bursts out from somewhere, millions of firefighters rush to extinguish it, most of them die, the fire goes out, no time for a breath and it starts up elsewhere.
Es como un incendio permanente, estalla en un lado, los bomberos lo apagan, revientan, se apaga el fuego.
Yan Tian Long it's time to die
Yan Tian Long, es hora de morir.
If it's true... that the Lord ordered you to do so I'm willing to die, at any time.
Si es cierto... si el señor te ha ordenado hacerlo estoy deseando morir, en cualquier momento.
So it's better to die young, when there's still time left... to recover and live again.
Entonces, mejor morir de joven, cuando uno tiene tanto tiempo adelante... para mirar adelante y resucitar.
Now it's time for you to die.
Es hora de que mueras.
Now it's time for the invulnerable lady dragon to die. Just like her brother.
El dragón inmortal... se dirije ahora al reino de las sombras a reunirse con su hermano.
From the time you're born, it's finding something to do while you're waiting to die, and you try like hell to prevent it.
Desde que nacemos, es hallar algo que hacer mientras esperas morir, e intentas evitarlo a cualquier precio.
No, there's a time to die, and it's okay, you know?
No, hay un tiempo para morir, y está bien, ¿ saben?
When it is a person's time to die, the forces of nature have little discrimination.
Cuando llega la hora de morir, la naturaleza no discrimina.
After pondering this possibility, I realized that no matter how cautious I am, if it's my time to die, it doesn't matter if I'm walking down the sidewalk orjumping out of a plane.
Despues de considerar todo esto, Me di cuenta que pese atodos mis esfuerzos, cuando llega la hora de mi muerte, no importa si voy caminando por la calle o me he obsesionado en saltar de un avion.
- liberation - liberation it's time for liberation right now liberation, liberation liberation it's time for liberation out of our way because we're ready to fly liberation and for this right we stand here willing to die
liberación liberación es hora de liberarse ahora liberación, liberación liberación es hora de liberarse fuera del camino, tenemos que volar liberación y defenderemos este derecho hasta la muerte liberación no, no dejaremos que los cerrados de mente se interpongan en nuestro camino
It's time to die, Sir Scum.
Es tiempo de morir.
- It's his time to die.
- Llegó su momento de morir :
They should also let a person know when it's time to die, then we would get ready for it, and not fuss about needlessly.
deberían decirle cuándo debe morir, entonces, sabría la fecha de su muerte y se prepararía para ella, no ajetrearía por gusto.
Time to die. It's time.
Es hora de que muera.
When it's time to die, you die.
Cuando te toca morir, mueres.
I think it's time we left this thing to die in peace.
Me parece que va siendo hora de que dejemos morir en paz a esta cosa.
It's time to die.
Es hora de morir.
It's time to die, Alex...
Es hora de morir Alex.
Now it's time for Commander Jay Allen to die.
Ya es hora de que muera el comandante Jay Allen.
I mean that he's taking an interminable time to die, and it scares me.
Quiero decir que se toma un tiempo interminable en morir, y me asusta.
Twinkle, twinkle, little eye, now it's time for you to die.
Brillen, brillen, pequeños ojos, es hora de que mueran.
It's not the time for you to die.
No es momento de que mueras.
Look, Fleischman, I don't want you to die, but it's just with us, who had time to think?
Mira, Fleischman, no quiero que te mueras, pero lo nuestro fue tan rápido que no hubo tiempo ni de pensar.
It's time for you to die.
Es hora de que mueras.
It's time to die.
Es hora de morir
It's not his time to die.
No es su hora de morir.
It's likely to go on for a long time without resolution and a lot of good people are gonna die.
Dios los bendiga, muchachos. Jugaron más duro que nunca esta noche. Quinn está inconsciente en la cancha.
Come, it's time for Xena to die.
Ven, es hora de que Xena muera.
'Cause it's time to die.
Pues es tiempo de morir.
When someone asks you what time it is, you do not say "it's time to die."
Cuando alguien te pregunta qué hora es no conteste que es hora de morir.
And now it's time for you to die.
Y ahora es hora de que mueras.
She says it's not your time to die.
Dice que no es tu hora de morir.
Cross my heart and hope to die. It's the last time Bruno.
Hasta la muerte la última vez, Bruno.
How does God choose when it's time for someone to die?
¿ Cómo elige Dios En que momento alguien debe morir?
It was not Master Hwang's time to die.
No era el momento de morir del Maestro Hwang.
It's only a matter of time before we begin to die because of your theft.
Es sólo cuestión de tiempo antes de que empecemos a morir por su culpa.
It's time for us to die.
- Es la hora de nuestra muerte.
It's time for you to die.
Es Ia hora de tu muerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]