It's time to go traducir español
4,056 traducción paralela
- Girls, it's time to go.
Sí, estoy diciendo que dijiste que era tu idea.
Even if we knew the trigger point, there's no one to go back in time and fix it.
Aun conociendo el punto gatillo, no hay nadie para arreglarlo.
Ma'am, it's time to go.
Señora, es hora de irnos.
It's time to go.
Es hora de irse.
It's time to go home, Mr. President.
Es hora de volver a casa, Sr. Presidente.
Sadly, though, if my access to the machine only lasts 24 hours, it's time to go.
Desgraciadamente, si mi acceso a la máquina solo dura 24 horas, es hora de irnos.
I'd like you to tell them it's time to go to work.
Me gustaría que les dijeras que es hora de trabajar.
We're gonna hang around here for a little while longer till we decide it's time to go to the bar and get shitfaced.
Vamos a estar por ahí durante un buen rato hasta que decidamos que es la hora de irnos al bar y ponernos como una cuba.
It's time to go to sleep.
Es hora de ir a dormir.
Milah, it's time to go.
Milah, es hora de irse.
It's time to go home, Mr. President.
Es hora de ir a casa, Sr. Presidente.
It's the right time for me to go.
Es el momento justo para hacerlo.
I think it's about time to go back to the scale now and see how much damage two days of this can do to you.
Creo que es hora de ir a la balanza y ver cuánto daño de esto en dos días te puede hacer.
It's time to go, Stephanie.
Es momento de irse, Stephanie.
Is this how it's going to be every time I go out,
¿ Así es cómo va a ser cada vez que salga fuera,
It's time to go for what I want.
Es hora de ir por lo que quiero.
It's time to go back to your people.
Es tiempo de que vuelvas con tu gente.
I'm going to ask her to go, it's time for her to go.
Voy a pedirle que se vaya, es hora de que se marche.
It's time to go.
Es tiempo de irnos.
That means it's time to go because he's not coming.
Significa que es hora de irse porque no va a venir.
It's time for her to go.
Es hora de que se vaya.
They could go get married any time, any day, but they haven't and it's because she's not in love with him, and it's not because she wants to be independent, it's because... She still holds out hope too that someday, she and I can find our way back to each other.
Podrían ir a casarse en cualquier momento, cualquier día, pero ellos lo hacen y es porque ella no está enamorada de él, y no es porque ella quiere ser independiente, es porque... Ella todavía mantiene la esperanza de que algún día también,
And now, if I may, it's time to go.
Y ahora, si los disculpan, debemos irnos.
It's time to go to Saku death anniversary, right?
Es el día del aniversario de la muerte de Saku, ¿ no?
I think it's time for you girls to go to bed.
Creo que es hora que vayan a la cama.
You want to... give it a go for old time's sake?
¿ Quieres... intentarlo en honor a los viejos tiempos?
- Okay, Casanova, it's time to go.
- De acuerdo, Casanova, es hora de irse.
It's... Just been a long time since I could go to a school dance with somebody that I'm... Dating.
Es... sólo que hace mucho tiempo desde que puedo ir a un baile escolar con alguien con quien esté... saliendo.
Well, tell your imaginary friend it's time to go to sleep. Okay.
Pues, dile a tu amigo imaginario que es hora de dormir...
I'm sorry, I didn't totally get that, but seriously, it's time to go.
Lo siento, no he pillado eso, pero en serio, es hora de irse.
It's not my time to go yet.
No es mi tiempo para ir todavía.
My princess, it's time for us to go home.
Mi Princesa, es hora de irnos a casa.
It's- - it's set up to go off at, like, specific intervals of time. It...
Está configurada para activarse a intervalos específicos de tiempo.
Maybe it was just the guy's time to go.
A lo mejor era la hora de morir del tipo.
It's time to go home.
Es hora de volver a casa.
Anita, I think it's time for you to go.
Anita, creo que ya es hora que te vayas.
It's time to go to bed.
Es hora de ir a la cama.
So, I guess we go back to the shop. It's time to really find out If you can throw it and make an explosion.
Supongo que es hora de regresar y averiguar si explota al arrojarlo.
You told me this at eleven, now it's one. Time to go to bed.
Esto lo dijiste a las 23, ahora es la una... vamos a dormir.
- ♪ So it's time to go away - ♪ So it's time to go away
- Es hora de marcharte. - Es hora de marcharte.
It's time to go. ♪ I could feel you ♪ All around me
Es hora de irse. ¿ Qué le va a pasar?
It's time to go back to stage one.
Es hora de volver a la fase uno.
It's time to go
Debemos irnos.
You know, maybe it's just time for us to - to accept that we have to let them go.
Quizás simplemente es tiempo de que nosotros... aceptemos que tenemos que dejarlos ir.
You're on trial for murder, the shifter has already killed me once, tried to kill Freya... it's time to go on the offensive.
Estás en un proceso por asesinato, el cambiaformas ya me ha matado una vez, intentó matar a Freya... es el momento de pasar a la ofensiva.
It's time for you to let go.
Es hora de que lo dejes ir.
It's time to let go of old grudges.
Es hora de dejar de lado viejos rencores.
Yeah, I know, it's hardly the time for me to go all soft and fuzzy.
Ya lo sé, ahora me toca tener más manga ancha.
And it's time to go blockbuster!
¡ Y es tiempo de crear un éxito!
If that's your best, then maybe it's time to go back and have another dinner with your parents.
Si eso es lo mejor, entonces tal vez es hora volver y tener otra cena con sus padres.
If that's your best, then maybe it's time to go back and have another dinner with your parents.
Si eso es lo mejor, entonces tal vez es hora de volver y tener otra cena con sus padres.
it's time to go to bed 19
it's time to go home 99
it's time to move on 61
it's time to eat 31
it's time to wake up 34
it's time 1336
it's time for a change 25
it's time to get up 33
it's time for bed 75
it's time to say goodbye 20
it's time to go home 99
it's time to move on 61
it's time to eat 31
it's time to wake up 34
it's time 1336
it's time for a change 25
it's time to get up 33
it's time for bed 75
it's time to say goodbye 20