It has to be tonight traducir español
83 traducción paralela
Yes, it has to be tonight.
Sí, tiene que ser esta noche.
. No! It has to be tonight!
Tiene que ser esta noche!
It has to be tonight! It has to be tonight.
- Tiene que ser esta noche, tiene que ser esta noche!
It has to be tonight
Tiene que ser esta noche.
No, it has to be tonight!
¡ Ha de ser esta noche!
- It has to be tonight.
- Tiene que ser esta noche.
It has to be tonight.
¡ Tiene que ser esta noche! ¡ De acuerdo!
It has to be tonight.
Tiene que ser esta noche.
Rudy, it has to be tonight.
Tiene que ser esta noche, Rudy.
It has to be tonight.
Debe ser esta noche.
No, it has to be tonight.
No, tiene que ser esta noche.
No, it has to be tonight. What will I tell the neighbors?
¿ Qué les diré a los vecinos?
It has to be tonight, Stephen.
Tiene que ser esta noche, Stephen.
No, Rory, it has to be tonight.
No, Rory, tiene que ser esta noche.
It has to be tonight. Please.
Tiene que ser esta noche.
It has to be tonight!
¡ Tiene que ser esta noche!
It has to be tonight?
¿ Tiene que ser esta noche?
But it has to be tonight. Her dinner with Dylan is tomorrow.
Pues tiene que ser esta noche, su cena con Dylan es mañana.
I don't know why it has to be tonight.
No sé por qué tiene que ser esta noche.
Yeah. But it has to be tonight.
Pero tiene que ser esta noche.
But it has to be tonight.
Pero tenía que ser esta noche.
Yes, I know it has to be tonight.
Sí. Sé que debe ser esta noche.
- It has to be tonight? - Of course.
¿ Y eso?
FOR THREE MONTHS NOW. BUT TONIGHT HAS TO BE IT, JODY.
Tiene que ser esta noche, Jody.
It has to be done tonight!
¡ y debe hacerse esta noche!
No, I'll find him tonight, he has to know I have more information... and that it would be unwise to hurt us.
No, voy a buscarle esta noche. Debe saber que tengo más información - y que no le conviene hacernos daño.
I don't know. But it has to be before tonight.
No lo sé, pero debe ser antes del anochecer.
It has to be at Sixth and Alvarado by midnight tonight.
Tiene que llevarlo a la sexta y Alvarado antes de la medianoche, esta noche.
It has cost 60,000 marks to decorate the theater for tonight, and it will be closed for 5 days.
La decoración del teatro ha costado 60.000 marcos... y cinco días sin funciones.
Tonight, but it has to be at my place.
Esta noche, pero tiene que ser en mi casa.
it has to be tonight.
Hache
As it has been, our top story tonight continues to be the ongoing search for a serial killer.
Nuestra historia de esta noche sigue siendo la búsqueda en curso de un asesino serial.
Kristen, something has come up, and I won't be able to make it tonight. - What?
Kristen, mira, algo ha... surgido, y no voy a poder esta noche.
But everything has to be just right. And tonight it was.
Pero todo tiene que estar correcto... y esta noche lo estuvo.
It has to be tonight.
No, no, no.
I'm making dinner tonight, and it has to be perfect.
Haré la cena esta noche, y tiene que ser perfecta.
Well, something has come up and... and I'm not gonna be able to make it to your dinner tonight.
Ha surgido algo y no estaré disponible para cenar con usted esta noche. Lo siento.
It has to be tonight.
Tiene que ser esta noche, Stephen.
separate from the other, but I'm going to try to make you understand how it has to be that way, um... I think that at this point, it's just... it's better for my game if we vote you out tonight, but it has nothing to do with friendship.
pero voy a tratar de hacerte entender de que tiene que ser asi... pienso que en este punto es... es mejor para mi juego si votamos por ti esta noche, pero no tiene nada que ver con la amistad.
'Cause it absolutely, positively has to be there tonight!
Tiene que llegar hoy.
It has to be today. Tonight.
Tiene que ser hoy, esta noche.
Yeah, I know that I promised it would be tonight, but Mommy has to work late.
Sí, sé que te prometí hacerla esta noche pero mami tiene que trabajar tarde.
I just thought it'd be fun to watch a movie tonight, and since you've never seen Star Wars,
Solo pensé que seria divertido ver una película esta noche y desde que tu Nunca has visto Star Wars,
If it appears that there is really something this man has done tonight, Do not be surprised to me a time to see tonight.
Si hay algún tipo cuando revise lo voy a capturar esta noche.
Orblgs yeah, I would be very shocked if it was me tonight but everyone has a plan, and everyone is trying to win a million dollars so there are no rules.
Sí, estaría muy conmocionada si salgo esta noche, muchísimo, pero cada uno tiene un plan y está tratando de ganar... el millón de dólares, así que no hay reglas.
Tommy, I just want to say before we eat, drink and be merry, that I am going to try really hard to make tonight as wonderful as you have made it in the planning stages.
Tommy, yo sólo quiero decir antes de comer, beber y ser feliz, voy a intentar muy duro para hacer que esta noche sea tan maravillosa como la has planificado.
Listen, it has to be Thursday instead of tonight.
Escucha, tiene que ser el jueves en vez de esta noche.
Well, it has to be. Tonight it's just you, me... And whatever's left of that cow.
Esta noche solo somos tú y yo... y lo que haya sobrado de esta vaca.
Now I never wanted to be in this musical in the first place, but playing this role has brought me closer to God, and as his son's representative tonight, it is my duty to protect my flock.
Nunca quise estar en el musical en primer lugar, pero jugar este papel, me ha acercado a Dios, y como representante de su hijo, esta noche, es mi deber proteger a mi gente.
It's his Dadda ( granddad's ) Birthday party tonight the whole place has to be lit up, the generator has to run all night...
Hoy es la fiesta de cumpleaños de su Dadda ( abuelo )... Todo el lugar tiene que estar encendido, el generador tiene que funcionar toda la noche...
Safe at tonight's tribal council. Guaranteed a spot in the final four, and as far as i know you still have an immunity idol. It has to be played tonight.
A salvo del C.Tribal de esta noche y garantizada una plaza en la final de 4, y hasta donde yo sé, todavía tenés un ídolo de inmunidad, y tiene que jugarse esta noche.