It is traducir español
701,630 traducción paralela
- Remember, don't sweat the small stuff, and it is all small stuff.
- Recuerda, no te preocupes por pequeñeces, y todo son pequeñeces.
I don't why that's getting to me, but it is.
No sé por qué me emociona, pero lo hace.
It is?
¡ ¿ De verdad?
Oh, there it is!
¡ Ahí está!
Hey, now, it's okay for you to be scared, but it is not okay for you to be disrespectful to your elders.
Ahora, está bien que estés asustado, pero no está bien que seas irrespetuoso con tus mayores.
Today it is.
Hoy lo es.
Kick these guys out of line,'cause it is a boys club.
Sacudir a estos tipos, porque es un club de chicos.
That is why it is important that this company has success.
Por eso es importante que la empresa tenga éxito.
[Lust in English] It is definitely a challenge when someone works quite a lot in the mainstream porn industry, because they tend to reproduce what they learned in the industry.
Definitivamente, es un desafío cuando alguien trabaja mucho en la industria porno dominante, porque intentan reproducir lo que aprendieron en esa industria.
Because in the end, even if it is real sex, this is a film, and it's an illusion, and I create the image that I want you to see as an audience.
Porque, al final, aunque sea sexo real, es una película, es una ilusión, y yo creo la imagen que quiero que vean como público.
No, it is.
No, lo es.
Well, I'm not looking forward to it, but it is a wonderful opportunity and you need to take it.
Bueno, no lo estoy deseando, pero es una oportunidad maravillosa y tienes que aprovecharla.
It is naughty to put an adverb between the word "to" and the verb stem.
Está muy mal poner un adverbio entre el infinitivo y el resto de la locución.
But it is something you would do.
Pero eso algo que tú hubieras hecho.
The point of it is learning self-control.
Tienes que aprender sobre el autocontrol.
And I'm trying to ride it out, but the seat belt sign is on, and I have to pee like a race course.
Intento escaparme de ella, pero la maldita señal del cinturón de seguridad está encendida, y me estoy meando cosa mala.
What is it?
¿ Qué pasa?
- What is it?
- ¿ Qué pasa?
What is it?
¡ ¿ Qué pasa? !
Okay, so all you have to do is coat the sleeping bag in vegetable oil, and then use it like a magic carpet down the slide.
Vale, lo que tienes que hacer es embadurnar el saco de dormir en aceite, y luego usarlo como una alfombra mágica.
Is it gonna bug you guys if I do some off-kilter commentary?
¿ Os molestaría si hiciera algún comentario fuera de lugar?
It really is.
De verdad que sí.
Is it also acid?
¿ También es acido?
Listen, my aunt is waiting for me, but it was nice to meet you, Chris.
Escucha, mi tía me está esperando pero fue muy agradable conocerte, Chris.
Is it gonna be a long trip, Dad?
¿ Sera un viaje largo, Papa?
Yeah, this is it.
Sí, es este.
Hey, just a heads-up, my dad's friend, Mr. Quagmire, is gonna say a lot of stuff to you, and it's all gonna be disgusting.
Hey, solo para que sepas, el amigo de mi papa, el Sr. Quagmire te dirá muchas cosas y todas serán asquerosas.
Peh... I-is that it?
Peh... ¿ es así?
If this is the fracking people, I have made it clear that I am 100 % on board.
Si es la gente del fracking, ya les deje claro que estoy 100 % de acuerdo.
But based on ground temperature readings and smoke rising from cracks in the earth, it's believed that this fire is heading for a subterranean telecom cable responsible for all communications west of the Mississippi.
Pero basado en las lecturas de la temperatura del suelo y el aumento de humo en las grietas de la Tierra, se cree que ese incendio se dirige hacia un cable de telecomunicaciones responsable de todas las comunicaciones del oeste del Misisipi.
Issue is how do we stop it before it reaches the nuke depot?
La cuestión es : ¿ cómo podemos detenerlo antes de que llegue al almacén nuclear?
Is it?
¿ Lo es?
Only chance of them being safe is if Walt adds 240 kilograms to the bin and gets it moving at 12 miles per hour.
La única oportunidad de que estén seguros es si Walt agrega 240 kilos al contenedor y consigue que se desplace a diecinueve kilómetros por hora.
You pump that expanding concentrate into a hose that is tied off, and the pressure will be so great, it'll lift the rocks off Walter!
Accionas la expansión concentrada en una manguera que está atada y la presión será tan grande, ¡ que levantará las rocas de Walter!
Perhaps it's not something that is supposed to be handled.
Tal vez no es algo que se supone que se debe manejar.
Maybe it-it's something that just is.
Tal vez sea algo que simplemente es así.
Scotty's forearm is building up these toxins, and when the pressure is big enough, molecular level diffusions will just push it through the crush point.
El antebrazo de Scotty está produciendo estas toxinas, y cuando la presión sea lo suficientemente fuerte, las difusiones a nivel molecular lo pondrán en el punto de aplastamiento.
You should play it cool, because all of this is... undignified.
Debes actuar con calma, porque todo esto es... indigno.
I think it's because my amygdala is a pea instead of an almond.
Creo que es porque mi amígdala es un guisante en lugar de una almendra.
And-and the truth is, it's... sweet.
Y la verdad es que, es... dulce.
Tomorrow, I'm gonna shoot a film called My Dream Piano Concert, and it's a confession by a pianist, and she is giving this piano concert, and at the same time, she's seeing people from the audience in erotic situations,
Mañana filmaré una película llamada My Dream Piano Concert. Es la confesión de una pianista.
[Monica ] Maybe I'm concerned because I never tried to play the piano while doing other things so it's... [ chuckling] This is my worry.
Creo que me preocupa porque nunca intenté tocar el piano mientras hacía otras cosas. Eso me preocupa.
Honestly, I mean, this year, I've been in a place where I, like, wonder if there is a place for me in this industry anymore, because I just don't know that- - I don't know if it can support, like, the high-end... you know, stuff that I'm used to shooting.
Sinceramente, este año, estoy en una situación en que me pregunto si aún hay lugar para mí en esta industria porque no sé si puedo pagar la calidad con la que acostumbro filmar.
You know, it's nice of you to acknowledge us, but this is your accomplishment.
Sabes, está muy bien tenernos en cuenta, pero esto es mérito vuestro.
Besides, Princeton is in New Jersey, so it's not like you're gonna want to stay.
Además, Princeton está en Nueva Jersey, así que no es que vayas a querer quedarte.
- Is it?
- ¿ Lo es?
All she's got to do is tip it over and point it at her fries.
Y todo lo que tiene que hacer ella es inclinarlo y apuntarlo a sus patatas fritas.
No, it really is a big bag of cash!
¡ No, de verdad es una bolsa de dinero!
But since you brought it up, what exactly is your problem?
Pero ya que lo mencionas, ¿ cuál es tu problema exactamente?
I have been sober for almost four years, and, yes, my life is better for it, but nobody told me that leading a clean life meant putting my vagina up on blocks.
Llevo sobria casi cuatro años, y sí, mi vida es mejor gracias a ello, pero nadie me dijo que llevar una vida sana significaría tener que echar el cierre a mi vagina.
Which by the way, is two separate things, no matter what it says on that big jug of industrial crap you use.
Que por cierto, son dos cosas separadas, no importa lo que ponga en ese bote grande de porquería industrial que tú usas.
it is good 116
it is done 137
it is not okay 24
it is what it is 220
it isn't 1519
it is me 119
it is mine 58
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is done 137
it is not okay 24
it is what it is 220
it isn't 1519
it is me 119
it is mine 58
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57