Jargon traducir español
236 traducción paralela
Fascinating, swing jargon.
Yo mismo empiezo a estar en la onda.
You must excuse my crude service jargon, but you do understand?
Debes disculpar mi burda jerga del servicio, pero... ¿ sí entiendes?
But at the same time it receives this title of glory, black art becomes a dead language and that which is born over its death is the jargon of decadence.
Pero al mismo tiempo recibe este título glorioso, el arte negro se vuelve una lengua muerta y lo que nace encima de su muerte es la jerga de la decadencia.
All these words badly written by the Limousins with the Latin from Fouarre their procedures weaved in the jargon from Coutances the angels have translated them for the Eternity.
Todas estas palabras atadas en haces de Lemosin en la tierra, en el latín de Fouarre : sus procedimientos impregnados de la jerga de Coutances los ángeles los han traducido en el Cielo para la eternidad.
I could start talking psychiatrical jargon... but it's out of my line and in Dan Kauffman's.
Podría empezar con la jerga psiquiátrica... pero está fuera de mi area y sí en la de Dan Kauffman.
All the routine jargon, of course, but he doesn't believe a word of it.
Todo el palabrerío de rutina, claro, pero no se cree ni una palabra.
Oh, he just used a lot of medical jargon. I don't think he knows any more than I do.
Mucha jerga médica, pero no creo que sepa más que yo.
But evidence and jargon alone will not save the lady.
Pero las evidencias y los tecnicismos no la salvarán.
Osteotomy is medical jargon for the breaking of bones.
Osteotomía es el nombre que se da a la fractura de los huesos.
You see, Doctor, I'm thoroughly conversed with your psychiatric jargon.
Estoy familiarizado con su jerga psiquiátrica.
"Dictos jargon paranois".
"Dictos jargon paranoios".
Your jargon is quaint, Miss Kitka.
Su forma de hablar es extraña.
What you're telling me behind your jargon is that this machine is unstable. Exactly.
Así que lo que me dice con toda esa palabrería... es que este avión es inestable.
- Hunter's jargon is hard to learn, yeah? Or you area nature talent, Pinky.
Cazar es difícil, pero tú tienes un talento natural, Pinky.
It's a form of words. Legal jargon.
- Sólo es la jerga legal.
Oh well, that's just insurance jargon, you know.
Es el argot que utilizamos.
You possess a gift But I can speak the jargon
Usted tiene el don, pero yo tengo la labia.
Excuse our jargon. It merely means a heart murmur.
Perdone esta jerga, es lo que vulgarmente se llama un soplo en el corazón.
No jargon and no nicknames!
¡ Olvidad la jerga y los apodos!
- [Cricket game jargon]
- Un protector completo. Usa siempre uno completo.
I think the current jargon is schizoid dissociation.
Creo que en la jerga actual se llama disociación esquizoide.
Underground jargon?
¡ Trelawney, la braza!
I won't bother you with legal jargon
No la voy a abirrir con mi vervorrea jurídica. lmagínese. ¡ Eh!
Jargon, Jaeger!
Jerga, Jaeger!
Every period has its own jargon.
Cada época tiene su propia jerga.
You want the technical jargon?
¿ Lo quieres en términos médicos?
- I can't stand that jargon.
- No soporto ese vocabulario.
I can't explain what they did to me, not in official police jargon, that is.
No puedo explicar lo que me hicieron en códigos policiales.
Doctor, I don't understand this medical jargon.
Doctor, no estiendo esa jerga médica.
Technical jargon that even I didn't understand.
Jerga técnica que incluso ni yo he entendido.
Are you political at all? Do you know the jargon old boy?
¿ Tiene una postura política?
I don't know the legal jargon for it, but I think it's "desertion."
Creo que la expresión legal es "abandono".
- Don't you know any of the jargon?
- ¿ No conoces la jerga?
At first he wouldn't have anything to do with Sebastian spouting all that official jargon about the rebirth of his country.
Pero no quiso tener nada que ver con Sebastian y le largó toda esa jerga oficial sobre el renacer de su patria.
Nor will I have undraped models all over the house or critics with their horrible jargon.
- Me niego a tener modelos desnudas por toda la casa, ni críticos con su horrible jerga.
Jargon.
Jerga.
Bankers'jargon for high-rise buildings.
En argot financiero significa "edificio alto".
I don't foresee any tie... which might alienate my freedom, if I may use legal jargon.
y que de momento no tiene prevista ninguna relación que pueda alienarla de algún modo, por decirlo con esta terminología jurídica. Bien.
A lot of technical jargon.
Hablan en una jerga muy técnica.
That's law enforcement jargon for an all points bulletin.
Es la jerga que utilizan para decir "búsqueda y captura".
- Uh, forties jargon for "slugged"...
- Zurrar en la jerga de cuarentones.
They make telephone calls, write memos... use jargon words like "terminate" and "eliminate".
Hacen llamados, escriben memorandos usan jerga como "finalizar" y "eliminar".
and then, as the saying went in Treblinka jargon, SS man Miete would
Se llegaba allí por un pasaje estrecho, muy corto, parecido también al "Schlauch" desfiladero.
neither the jargon, nor the rules of the game.
ni los jergones, ni las reglas del juego.
- It's space jargon.
Es una manera de decir "búscalo".
None of that inside, bullshit jargon that nobody understands.
Nada de ese palabrerío técnico de mierda que nadie entiende.
From now on, you'll be "beef and carrots" as they say in our jargon.
Ahora son : carne y zanahoria... como decimos en la jerga.
There will also be no new age lingo spoken here tonight, no support group jargon from the human potential movement.
¡ Tampoco utilizaremos la jerga de la "Nueva era" esta noche aquí! ¡ Ninguna jerga de grupos de apoyo del movimiento del potencial humano! Por ejemplo, no voy a...
Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon,
¡ Siguen siendo diez sílabas! ¡ Pero hemos añadido un guión! ¡ Y el dolor ha quedado totalmente sepultado por la jerga!
Now, stripping away all the jargon and the platitudes, the real answer is... beats the hell outta me.
Si prescindo de toda la terminología y las obviedades, la respuesta es que no tengo la más mínima idea.
A rhetoric hyperbole, a figure of jargon...
-... una imagen buscada.