Jerked traducir español
339 traducción paralela
I only came up to here on him, but I got a grip on him, jerked him over my shoulder, slammed him to the ground, got the noose around his neck, tighter and tighter.
Le llegaba hasta aquí... pero lo agarré, me lo cargué al hombro... Io arrojé contra el piso y le apreté el cuello con la soga.
You jerked the medal off his shirt, and then you rolled that sweet little boy... -... off that wharf among them pilings.
Le arrancaste la medalla, lo empujaste y cayó al agua.
Yeah, well, he shouldn't have jerked me up like that, sir.
Ellos no me debieron haber tirado así.
I cut myself on my neck when the train jerked about.
De una sacudida muy fuerte me corté en el cuello.
It sort of jerked out, like, on the floor.
Se te ha caído al suelo, así, sin más.
Finally I said, "Turn them," and jerked the blanket off... and she went out and did this hysterical scene all in one.
Al final dije : "Rodando", le quité la manta... y ella fue e hizo la escena de histerismo a la primera.
This makes three times he jerked me off!
¡ Ya van tres veces que se cachondea de mí!
- It would have been better if he'd jerked off.
- Mejor si se hubiera hecho una paja.
I fought a lot, but I jerked off a lot, too.
He peleado mucho, pero también. he sufrido pérdidas
Hell, if you hadn't jerked me back across the border to the just desserts, so to speak, why I'd never have been married to Julia.
Caray, si no llegas a cruzar la frontera más allá del desierto, hombre, de alguna manera nunca me hubiera casado con Julia.
Each camera was operated by a triggering device that was activated when a piece of thread attached to it, was jerked, opening and closing the shutter.
Cada cámara era accionada por un mecanismo de disparo que era activado cuando un trozo de cordel atado a él, era tirado, abriendo y cerrando el obturador.
Now, if you open the valve on that tube, the air underneath the piston whistles in here to fill the vacuum ; that causes the piston to be jerked down very fast ;
Y ahora si abrimos la válvula de ese tubo, el aire que hay debajo del pistón entra a llenar el vacío lo que hace que el pistón baje de un tirón rápido
I guess he was fond of frogs, when suddenly, the leg, lying on a metal plate, jerked.
Supongo que era aficionado a las ranas. Cuando de repente la pata, que yacía en una placa de metal, se sacudió.
It jerked every time a bullet hit him.
Se sacudía a cada bala.
# He jerked and jerked until he worked Himself into a stupor #
La sacudió y la sacudió hasta que se provoco un desmayo
The dealer jerked me around on the price a little.
El marchante me quiso timar con el precio.
I jerked off a guy
Masturbé a un hombre.
Honest, I only jerked him off
De verdad, sólo le pajeé
I jerked off in front of the Blessed Virgin!
Me hice una paja pensando en la Virgen.
And she is a chain-jerked pussy of an amoral society.
Y ella es una fulana encadenada... a una sociedad amoral. Bueno, es lo que la acaban de llamar. ¿ Qué es esta mierda?
Damn thing jerked right out of my hands.
¡ La maldita cosa se fue de mis manos! No entiendo.
I'm so tired of being jerked around by that murdering savage.
Estoy harta de que se burle de nosotros ese salvaje asesino.
As the elevator rose... the cable jerked the belt tight breaking his neck.
Laura, podríamos haber tardado años en descubrirlo. Te habrían condenado por asesinato.
Hey, Arnold. I'm tired ofbeing jerked around on Ghetto Detective.
Arnold, me harté de que me tomen por idiota con Detective del Gueto.
The groom jerked the horse off.
Le hizo una paja al caballo.
The groom who jerked her father off... was not just winding his watch, okay?
- El mozo que masturbó a su padre no estaba sólo dándole cuerda al reloj, ¿ vale?
We got jerked, man.
Nos jodieron, man.
You're letting yourself get jerked around, baby girl.
Niña, estás dejando que te manipulen.
He was monitoring the sensor console when he jerked, as though something hit him.
Estaba revisando la consola cuando tuvo la sacudida, como si algo le golpease.
I didn't fly in from New York to be jerked around.
No volé desde New York para que jueguen conmigo.
Hey, we in luck. You ever jerked the head off a snake?
Qué suerte. ¿ Quieres arrancarle la cabeza a una serpiente?
So Do Cops Who Hate Being Jerked Around.
Igual que los policías que odian ser tratados como imbéciles.
Yeah, he's at the pod now, sir. Must've jerked off for the second time by now, baby.
Si, ya son mas de las 5, ya debe ir por la segunda.
I think you've jerked me around enough for one day.
No, ya me causaste suficientes problemas hoy.
I thought about you every time I jerked off, dickhead.
Pensé en ti cada vez que me hice una paja.
I'm saying that sometimes I feel that I come off as the bad guy because some person... The person who sold you the policy jerked you around!
Que a veces siento que me ven como el hombre malo porque alguna persona la persona que les vendió la póliza, los engañó.
From what I can tell, this father jerked this woman around like a yo-yo, bartered affection, controlled her like a robot. But she's functional.
Por lo que me parece este padre manejó a esta mujer como a un yo-yo negociaba su afecto, la controlaba como a un robot pero es funcional.
I don't remember how often I jerked off, but it was a lot.
No recuerdo qué tan a menudo me masturbaba, pero era muy a menudo.
- I did not come here just to get jerked off.
- No vine aquí para que me tomen por culo.
"Suddenly jerked from the heart of civilization... and flung into the heart of things primordial, " instincts long dead became alive again.
Arrebatado del corazón de la civilización... y arrojado al corazón de las cosas primigenias... los instintos que habían muerto nuevamente renacieron.
I will not be jerked around.
No estoy bromeando.
But my cousin Walter jerked off in public once.
Una vez, mi primo Walter se masturbó en público.
- They jerked my wheels.
- La grúa se ha llevado mi coche.
But I specialize in foretelling the relationships where you get jerked around.
Pero yo me especializo en predecir relaciones frustradas.
If they hadn't pulled me off that woman, I'd have jerked a knot in her.
Si no me llegan a apartar de esa mujer, le pego una paliza.
We just jerked each other off.
Aquello fue una paja a dos.
The day my dad screwed my mum, he should've just jerked off.
Mi padre debería haberse hecho la paja solo.
We went home and jerked off.
Nos fuimos, y la cosa acabó en una paja.
Just like slow motion. It was cracked and it ripped off. Then my helmet just jerked off my head.
Se desprendió y me arrancó el casco como en cámara lenta.
- You two jerked me around.
- ¡ Cabrón! Os habéis burlado de mí los dos!
My hand jerked.
Me tembló la mano.