Jousting traducir español
131 traducción paralela
- It's for jousting.
- He venido a competir.
- Jousting?
- ¿ Competir?
The jousting armour of the Duke of Richemont
La armadura de justas del Conde de Richemont.
Want a flag like your jousting uncle?
¿ Quieres una bandera como tu tío que compite?
Now I'll love you... native of La Pointe-Courte, son of a boat carpenter... fan of jousting and the sun!
Ahora te amaré... nacido en La Pointe-Courte, hijo de un carpintero de botes... ¡ aficionado a las justas y al sol!
I proved I was on the jousting list and here I am!
Mostré que estaba en la lista de la justa y aquí estoy.
I'm proud to give Albert Soldino the Grand Jousting Trophy!
¡ Me enorgullece entregar a Albert Soldino el Gran Trofeo de La Justa!
I could tell you of winged knights jousting with death, if I felt you could smell a story the way you smell whisky.
Sabrías algo de los hombres que desafían a la muerte si tuvieras tanto olfato para un buen reportaje como para el whisky.
I'm learning the rules of combat and swordsmanship and jousting and horsemanship.
Estudio las reglas de combate, esgrima, - torneo y equitación.
Jousting is a fine skill.
Hay que tener maña.
She'd like to go and see that jousting tournament in Barnesville and I said I'd ask your permission, so...
A ella le gustaría ir a ver el torneo de justas en Barnesville y le dije que le pediría permiso a usted...
A little jousting match.
Una pequeña justa.
It's too bad jousting's gone out of style.
Lástima que los torneos no estén de moda.
"Chicken tournament jousting today." What?
¿ Hay un torneo de autos?
Snowmobile jousting, drag racing, tug of wars, barrel jumping, marathons.
Motos de nieve con lanzas, picadas, juego de cuerda, saltos, maratones.
It was just like watching Sir Lancelot jousting Sir Turquine.
Fue como estar viendo a Lancelote en justa con Turquino.
Velvet, what is this jousting?
Velvet, ¿ qué es este torneo?
The males begin to fight jousting like medieval knights using a projection on the front of the shell like a lance.
Los hombres comienzan a luchar justas como caballeros medievales el uso de una proyección en la parte frontal de la carcasa como una lanza.
He says it will make him feel like a knight of old, jousting under the eye of his lady.
Dice que se sentirá como un viejo caballero, en una justa ante la mirada de su dama.
And besides, who says Igor's any good at this jousting stuff?
Y además, quien dice que Igor es bueno usando estas cosas?
On my left five-time all-European undefeated jousting champion going by the name of Igor "The Truth" Deathshire.
En mi izquierda el cinco veces de todo Europa Campeón invicto de tirar lanzas por lo que se desprende del nombre de Igor "real" Muerte.
Wait till you see the moving statues and the jousting matches.
Espera a ver las estatuas vivientes y los duelos medievales.
Think of it as two separate melodies jousting for supremacy.
Piensa como si fueran dos melodías separadas... combatiendo por la supremacía.
- Deja Vu jousting Canibus
- Deja Vu En la justa Canibus
- Pride jousting Canibus
- Pride En la justa Canibus
Unless you mean some kind of jousting club.
A menos que sea un club de lucha.
- It was for the jousting demonstration...
- Iba a participar en el torneo...
Like, jousting?
¿ Combates?
The bai may be a playground, but it's also a jousting arena... a boxing ring.
El bai es un patio de juegos pero también una arena de pelea, un cuadrilátero.
Jousting, 14th century!
¡ Justas, siglo 14!
Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else.
Don Quijote, peleando con enemigos imaginarios o su leal lacayo Sancho Panza consintiendo las fantasías de su amo a pesar del peligro para los demás.
You care more about your fan club and your next jousting tournament.
Le importa más su club de admiradoras y sus justas.
Anyway, I'm meeting a new e-friend this evening at the ren fair, and maybe you think watching jousting all night doesn't mean anything.
Como sea, voy a conocer a mi nuevo e-amigo esta noche en la feria del Renacimiento... y tal vez creas que ver a dos caballeros con lanzas no signifique nada.
One of us was enjoying the company of a man while watching a little jousting this evening, Millie.
Una de nosotras estaba disfrutando de la compañía de un hombre... mientras mirábamos a los caballeros con lanza pelear, Millie.
When I was just a naive prince Who would do anything to please his jousting instructor.
Esa la perdí hace mucho tiempo cuando era un príncipe inocente que hacía lo que fuera para complacer al instructor de las justas.
But a booth and a nice sign... a person standing at the jousting match, they turn around...
Pero una barraca y un hermoso cartel? Si alguien está en las justas, se vuelve
Jousting.
- La justa.
Jousting. Yes.
- La justa, sí.
I've gotta practice my jousting. "
Tengo que ir a practicar. "
Still jousting and rousting?
Siempre hostigando.
It's to mark my skill at jousting.
Es para distinguir mi habilidad en las justas.
My soul is far to fine for base commercial jousting.
Mi alma es lo más alejado que hay del espíritu comercial.
We will have to have lunch one day... and engage in a little verbal jousting.
Tenemos que almorzar algún día y someternos a un pequeño duelo verbal.
Happy jousting.
Que tenga un lindo torneo.
They had jousting tournaments in nature.
Obviamente había justas en la naturaleza.
You're gonna tame the jousting steed?
Vas a montar al corcel del concurso?
I grant you, poker isn't as romantic as, say, jousting, but it shows how they felt about you.
Te concedo que el póquer no es tan romántico como una justa, pero eso demuestra lo que sentían por ti.
Three shakespearean shows each night, and live jousting.
Tres espectáculos Shakespearanos cada noche, y lucha de lanzas al vivo.
What a festival this will be, jousting by our boldest knights, wenches at our beck and call, my daughter married to Griswold, who will take her to a castle up north, way up north.
¡ Que festival tendremos! Justas con nuestros mas valientes caballeros, Mujeres a pedir de boca.
You can't quit jousting.
¿ Dejaste el equipo?
Jousting?
¿ Caballeros con lanzas?