Jurisdiction traducir español
2,205 traducción paralela
EVAN : It's a little north of your jurisdiction, isn't it?
Es un poco al norte de vuestra jurisdicción, ¿ no?
Hart auditorium, Diane, on... what was it? Universal jurisdiction.
Jurisdicción universal.
Regardless of what chief pope might think, Sergeant dunn's o.I.S. Falls under my jurisdiction, And you're not going to talk to him
Aparte de lo que el Jefe Pope pueda pensar el Sargento Dunn está bajo mi jurisdicción, así que no hablará con él hasta que yo no termine mi informe.
I've been assigned to this particular area, this is my jurisdiction.
Yo desarrollo mi actividad en este sector...
People lived here for years, for decades, and they were safe because the Artemesion had its own administration and had its own jurisdiction.
Las personas vivieron aquí por años, por décadas, y estaban a salvo porque el Artemision, tenía una administración propia y tenía una jurisdicción propia.
And Jersey's not in my jurisdiction, all right?
Y Jersey no es mi jurisdicción, ¿ vale?
As you well know, the nuclear weapons program is, under the jurisdiction of the 131 Labor Party.
Como bien saben, el programa de armas nucleares está... bajo la jurisdicción del Partido Laborista 131.
Last time I checked, DoD doesn't, come under your jurisdiction.
La última vez que revise, DoD no quedaba bajo su jurisdicción.
Man, it's jurisdiction bullshit, you know?
Es por eso de la jurisdicción, ¿ sabes?
We don't have jurisdiction to fly over there.
No tenemos jurisdicción allí..
You have no jurisdiction here.
¡ No tienes jurisdicción aquí!
You know, yeah. It's a little outside of my jurisdiction, but we're under new management.
Ya, está un poco fuera de mi jurisdicción pero tenemos nueva directiva.
You got no jurisdiction...
Aquí no tiene jurisdicción- -
As your attorney, I strongly advise you not to travel to any country that recognizes the jurisdiction of the International Criminal Court.
Como tu abogado te recomiendo no viajar a ningún país que reconozca la jurisdicción de la Corte de Crímenes Internacionales.
- I don't have anything to say. You are out of your depth, far from your jurisdiction.
No tengo nada que decir y usted está fuera de su liga y de su jurisdicción.
The rest of the world is not under my jurisdiction, Countess.
El mundo no está sobre mi alzada, señora Condesa.
What do you have to do with this matter, with the court, and its jurisdiction?
¿ Qué es lo que el señor tiene que ver con el tribunal de la Tercera Jurisdicción?
Little bit outside my jurisdiction.
Queda fuera de mi jurisdicción.
Outside your jurisdiction?
¿ Fuera de tu jurisdicción?
That's so inside your jurisdiction, it's ball-deep in your jurisdiction's ass.
Eso está tan dentro de tu jurisdicción que está hasta las manos dentro de ella.
We can't just sit around arguing jurisdiction.
No podemos quedarnos discutiendo sobre jurisdicción.
This is my jurisdiction.
Esta es mi jurisdicción.
When you entered the base, you left Britain, and you passed through US jurisdiction and into this container, which is internationally recognised as the sovereign territory of Egypt.
Cuando entraste en la base, abandonaste Inglaterra. ... y has pasado a través de la jurisdicción de EEUU dentro de este container. ... el cual es internacionalmente conocido como territorio soberano de Egipto.
The financial district's under their jurisdiction.
Ellos investigan cosas de finanzas.
It's Bureau business and it started in our jurisdiction.
Es asunto del FBI y empezó en nuestra jurisdicción.
It's our jurisdiction.
Es nuestra jurisdicción.
Cops can't do anything because embassies are exempt from jurisdiction.
La policía no puede hacer nada porque las embajadas están fuera de su jurisdicción.
So you and i can sit here and haggle over jurisdiction,
Así que tú y yo podemos sentarnos aquí y discuten sobre la competencia,
Another dimension may be out of our Jurisdiction.
Otra dimensión puede estar fuera de nuestra jurisdicción.
A little far off of our jurisdiction, don't you think?
Algo lejos de nuestra jurisdicción, ¿ no te parece?
- Well out of your jurisdiction. - Mmm.
- Está fuera de vuestra jurisdicción.
If a list goes up again later today, this issue is out of my hands, and it becomes Principal Figgins'jurisdiction.
Si una lista vuelve a salir hoy mas tarde, este problema esta fuera de mis manos, y se vuelve de la jurisdiccion del director Figgins.
Piss isn't my jurisdiction.
EL pis no entra dentro de mi jurisdición.
Because that affects whether they'd fall under The health department's jurisdiction.
Porque eso afecta a si cayeran bajo la jurisdicción del departamento de salud.
No, gus, that'll take too long. Besides, I have no idea whose jurisdiction we're in.
No, Gus, eso llevaría mucho tiempo además, no tengo ni idea de en qué jurisdición estamos.
Do you think the shark can have a fair trial In this jurisdiction, Or will you have to pick your jury from the aquarium?
¿ Crees que el tiburón puede tener un juicio imparcial en esta jurisdicción, o tendrás que escoger los miembros del jurado del acuario?
This facility is officially... under the jurisdiction of the Federal Bureau of Investigation.
Estas instalaciones oficialmente quedan bajo la jurisdicción del FBI.
My jurisdiction, my body.
Mi jurisdicción, mi cuerpo.
No, FBI has got jurisdiction on this case.
No, el FBI tiene jurisdicción en este caso.
Nuh-uh, FBI's got jurisdiction only if I agree.
El FBI tiene jurisdicción sólo si yo estoy de acuerdo.
To support the Jedi's efforts in the war, I ask the Senate to pass these new laws giving more jurisdiction to planetary security.
Para apoyar los esfuerzos de los Jedis en la guerra le pido al Senado que apruebe estas nuevas leyes dándoles más jurisdicción en la seguridad planetaria.
This is a writ of certiorari from the federal magistrate in Philadelphia giving me custody and jurisdiction over the patient known as John Doe.
Este es un escrito de certiorari del magistrado federal en Filadelfia Dándome custodia y jurisdicción Sobre el paciente conocido como John Doe.
Yank brothers fled jurisdiction from California.
Tus hermanos se han fugado de la jurisdicción de California.
As long as they respect my jurisdiction, you'll be fine.
Mientras que respeten mi jurisdicción todo estará bien.
I have jurisdiction on everything and I do what I want
Tengo la jurisdicción sobre las instalaciones y se hace lo que yo quiero.
The US Attorney's office has jurisdiction over bank fraud.
LaOficina de la Fiscalía de los Estados tiene jurisdicción sobre los fraudes bancarios.
Call whatever jurisdiction she ends up in.
Llama a cualquier jurisdicción donde ella termine.
You have no jurisdiction inside of it, Including us.
No tienes jurisdicción alguna dentro de él, incluyéndonos a nosotros.
I recommend somewhere sunny... and out of my jurisdiction.
Les recomiendo algún lugar soleado... y fuera de mi jurisdicción.
You're a citizen of an Allied country under Home Office jurisdiction and I see absolutely no reason why you shouldn't be allowed to stay as a residential alien.
Eres ciudadano de un país aliado bajo la competencia del Ministerio del Interior, y no veo absolutamente ninguna razón por la que no te permitan quedarte aquí, - como un residente extranjero.
Bank robbery makes this my jurisdiction now. Got it. We'll see you there.
Robo bancario lo hace mi jurisdicción entiendo, no vemos alli todavia nada? tal vez esté en la ducha