English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ J ] / Just do as you're told

Just do as you're told traducir español

127 traducción paralela
You're gonna do just as you're told, you understand?
Harás Io que te digan, ¿ entendido?
Just do as you're told, there's a good girl.
Haz lo que te digo. Sé una buena chica.
If you want to stay aboard... you and your whole crew... just do as you're told, otherwise get out.
Si quieren quedarse, usted y su tripulación... hagan lo que se les ordena o lárguense.
Just do as you're told and be careful.
Nada, haz lo que te digan y ten cuidado.
- Just do as you're told.
- Haga lo que le digo.
No, just as long as you do as you're told. " " Pull yourself together :
No lo haré si haces lo que se te ordena.
You just do as you're told. If she's sweet on you like you claim, it'll be easy.
Si es verdad que le gustas, será fácil.
- Just do as you're done well told.
- Sólo haga lo que se le dice.
Now listen, do as you're told and you can go about your business just like we're not here, almost.
Escuchen, obedezcan y sigan con sus asuntos como si no estuviéramos aquí.
Just do as you're told, darling.
Haz lo que te dicen, cariño.
Just do as you're told.
Sólo haz lo que te digan.
Just do as you're told.
Sólo haz lo que te dije.
Just do as you're told.
Obedezca.
Just do as you're told.
Hará lo que le digan.
- Just do as you're told.
- Harás lo que digan.
- Just do as you're told.
- Haz lo que te dicen.
Just do as you're told, mm?
Sólo haz lo que te digo, mm?
Well you're not and he will, and when he does you just do as you're told and listen to the instructions I'm about to give you.
Pues no lo eres y él sí. Tú haz lo que te he dicho y escucha las instrucciones que te daré.
Now, you just do as you're told.
Ahora, haz lo que te ordenan.
Come on, just do as you're told.
Vamos, haz lo que te ordenan.
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
Pueden fastidiarla en la instrucción para volver aquí y ser ejecutados... ... o en combate... ... en cuyo caso yo les volaré los sesos...
Just do as you're told.
¡ Simplemente haz lo que te dicen!
- But... Don't argue, Packer! Just do as you're told, man!
Has metido la pata de nuevo, pero afortunadamente no importa realmente.
Just as long as you do as you're told.
Siempre y cuando haga lo que se le ordena.
- Just do as you're told.
- Haz lo que te digo.
Just do as you're told, sergeant.
Haga lo que le dicen, sargento.
- Just do as you're told.
Solo haga lo que le digo.
Just do as you're told, friend, and keep moving.
Haga lo que le han dicho, amigo, y siga adelante.
- Just do as you're told.
- Haced lo que os he dicho.
Just do as you're told.
- Sólo haz lo que te digo.
- Just do as you're told.
- Quiere terminar de una vez?
Just do as you're told.
Tú haz lo que te he dicho.
Just this once, you can do as you're told.
Por esta vez, haz lo que te dicen.
Just do as you're told.
Sólo haga lo que le digo.
Just do as you're told, number five.
Sigue las instrucciones, número cinco.
If you do just as you're told
Si haces lo que te decimos, verás que
Just do as you're told. James. Look, now you are here get over the Turner's place and tell that girl you'll marry her.
...... solo haz lo que te he dicho James mira, ahora que estàs aquì acercate por la casa de los Turner y dile a esa chica que te vas a casar con ella.
You just do as you're told.
Haces lo que te ordenamos.
Don't be a pain, just do as you're told.
Eh, chaval, déjate de rollos y haz lo que te dicen.
Just do as you're told!
Haced lo que os dice!
"Don't ask any questions, just do as you're told."
"No hagas preguntas, haz Io que te dicen".
You don't need to, just do as you're told.
A pesar de eso, haz lo que te digo.
Just do as you're told.
Solamente hagan lo que se les dijo.
For once, just do as you're told, Pratt.
Por una vez haz lo que se te dice, Pratt.
Just do as you're told.
Sólo hazlo como te dije.
Just an update from Peaksville, Ohio... where Anthony and Audrey Fremont... want you to think happy thoughts... and you better do as you're told. Otherwise, you might wind up in that cornfield... known as the Twilight Zone.
Simplemente noticias de Peaksville en Ohio donde Anthony y Audrey Fremont quieren que ustedes tengan pensamientos felices, y será mejor que les hagan mucho caso, de lo contrario, podrían terminar en ese campo de maíz llamado La Dimensión Desconocida.
Just be quiet and do as you're told, all right?
Tú cállate y haz lo que te dicen, ¿ eh?
Well, I don't negotiate with heads of state, so just do as you're told.
Así que estamos a mano.
Why can't you just do as you're told?
¿ Por qué no obedeces y ya?
So, please, less of the "drug dealers with scruples" routine and just do as you're told, Hm?
Así que no se hagan los traficantes con escrúpulos y obedezcan.
Just keep quiet, do as you're told and nobody gets hurt.
Silencio, hagan caso, y no saldrán lastimados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]