English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ K ] / Keep your eyes on me

Keep your eyes on me traducir español

86 traducción paralela
Honey. All you need to do is make sure that you always keep your eyes on me.
Pero tienes que estar conmigo hasta el final.
Just keep your eyes on me.
Mantengan sus ojos en mí.
Keep your eyes on me.
Mantén los ojos fijos en mí.
So keep your eyes on me.
Asi que no me perdáis de vista.
If, by chance, you find yourself on the verge of exploding, keep your eyes on me- - the snuffbox, the snort, the warning.
Si, por casualidad, estuvieras por explotar, manten la vista en mí. La caja de rape, la aspiración, la advertencia.
Keep your eyes on me and stay close.
No me pierdan de vista, y no se alejen.
Keep your eyes on me.
No me pierdas de vista.
[On Radio] Well, keep your eyes on me.
¡ Claro que sí! No apartes los ojos de mí.
Now, keep your eyes on me.
¡ No me pierdas de vista!
Keep your eyes on me, or I'll kill you.
Si me quitas los ojos de encima, te mato.
Sarah, just keep your eyes on me.
Sarah, tú mírame a los ojos.
Keep your eyes on me!
¡ No dejes de mirarme!
Please keep your eyes on me
Por favor fijaos en mí.
I want you just sit tight and keep your eyes on me
- Quiero que te sientes apretado y mantengas tus ojos en mi - ¿ Puedes hacer eso?
Keep your eyes on me, OK?
No dejes de mirarme.
You keep your eyes on me.
Te tengo.
Keep your eyes on me.
No me quite los ojos de encima.
All you have to do is keep your eyes on me.
Fija tu mirada en mí.
Keep your eyes on me! Go!
Mantenga sus ojos en mí!
Keep your eyes on me.
Mírame.
Keep your eyes on me.
Sígame con los ojos.
Hey! Keep your eyes on me.
Oye, justo detrás de mi.
Okay, handlers, keep a hand on your boy, keep your eyes on me.
Muy bien, entrenadores mantengan una mano en sus muchachos y sus ojos sobre mí.
Got to keep your eyes on me.
Tienes que vigilarme. Soy rápido.
You got to keep your eyes on me. I'm a little fast.
Tienes que mantener tus ojos en mí.
Just keep your eyes on me.
No apartes tus ojos de mí.
- All right, keep your eyes on me.
No me quites los ojos de encima.
Keep your eyes on me.
Mantén los ojos en mí.
Just keep your eyes on me.
No me quites los ojos de encima.
Keep your eyes on me.
No dejes de mirarme.
- You keep your eyes on me, alright?
- Mantén tus ojos en mí, ¿ de acuerdo?
Keep your eyes on me.
No apartéis los ojos de mí.
- So just keep your eyes on me.
- Solo mirame a mi.
Just keep your eyes on me, okay?
Mantén la vista en mí, ¿ vale?
- Go on back, Arch, and keep your eyes open.
- No me gusta. Vuelve, Arch. Abre los ojos.
I want you to keep your eyes open and report to me on...
Quiero que tengas los ojos abiertos y me informes de...
Keep your eyes on the ambassador.
No me pierda de vista al Embajador de Los Cocos.
We're not going to get there unless you keep your eyes on the road.
Me parece que no vamos a llegar, si no mira a la carretera.
Now listen to me, cuz... you keep your eyes on this tokhes... and don't you take them off till we get to San Francisco!
Ahora escúchame, amigo... mantén la vista sobre este tokhes... ¡ y no la apartes hasta que lleguemos a San Francisco!
Keep your eyes on the road!
¿ Qué me quieres decir?
Keep your eyes right on that spot for me.
Mantén los ojos en ese punto por favor.
Keep your eyes open for me. Come on.
Mantén tus ojos abiertos, mírame, vamos.
Keep your eyes fixed on mine! Fran! Fran! Hurry, man, hurry!
Marjorie, no es facil para mí decirlo, pero habiendo ganado tanto peso, me temo que no tengo otra opción que suspenderte.
Keep your mouth shut, your eyes open. And form on me.
Mantén la boca cerrada y los ojos abiertos.
You keep your eyes on the pants, you hear me?
Toca solo el pantalon, ¿ me oyes?
You keep your eyes only on me, understand?
No quiero que apartes tus ojos de mí.
Keep your eyes on me.
Mírame a mí.
I don't mean to me a bother, but could you please keep your eyes on the road? .
No quiero molestar, pero ¿ podrías mantener los ojos en la ruta?
To protect me, to keep your eyes on things.
¿ Para qué te pago? Para protegerme.
Keep your eyes closed and call me on the intercom when you're done.
Cierre los ojos y llámeme por el intercom cuando acabe.
I advise you to keep your eyes on our objective instead of me, Lieutenant.
Mi consejo es que ponga su atención en el objetivo en lugar de hacerlo en mí, Teniente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]