Keepsakes traducir español
77 traducción paralela
KEEPSAKES, YOU MIGHT -
Recuerdos.
It holds keepsakes from Lord Asano. They are too precious for a farmer so I'd better return them.
Son demasiado lujo para un granjero, así que es mejor que Ios devuelva.
You know, keepsakes.
Ya sabe, recuerdos.
Keepsakes.
Un recuerdo.
Just some personal items, trophies, keepsakes... irreplaceable stuff.
Algunos objetos personales, trofeos, recuerdos cosas irreemplazables.
Your heart. Keepsakes.
Tu corazón, recuerdos.
The belongings and keepsakes in there belonged to other people.
Las pertenencias y recuerdos allí pertenecían a otras personas.
[COUGHS ] And I can tell you for a fact that the current owner stores some of his most cherished keepsakes in that basement. [ FRASIER COUGHING]
Esta casa tiene sesenta años, y solo he escuchado que se inundó una vez. Y puedo decirle de hecho que el dueño actual guarda sus recuerdos más preciados en el sótano. ¿ Te atraganta tu paletita?
I mean, other than... one or two little keepsakes Niles Jacobi got.
Es decir, aparte... de un par de recuerdos que se llevó Niles Jacobi.
You said Niles Jacobi took a few keepsakes. Do you have a list?
Me dijo que Niles Jacobi se llevó unos recuerdos. ¿ Tiene una lista?
He had delivered a melancholy oration previous to his funeral and had doubtless in the packet of letters presented various keepsakes to relatives.
Había pronunciado con melancolía la oración en su funeral y había sacado de una bolsa varios recuerdos para sus familiares.
We could put it in the hope chest with the keepsakes right?
La pondremos en el baúl de los recuerdos, ¿ no?
What is it? Keepsakes things that mean something to me.
Recuerdos que significan algo para mí.
The Heritage Hills Special Edition Golden Deluxe Treasury of Christmas Keepsakes and collectibles.
La Edición Especial Dorada de Lujo de Heritage Hills Recuerdos y Objetos Coleccionables de Navidad.
- They were keepsakes stolen from his victims
Eran recuerdos que les robaba a sus víctimas.
You know, Claire, maybe you could take photos of some of George's keepsakes.
Sabes, Claire quizá podrías fotografiar algunos de los recuerdos de George.
The family are choosing keepsakes from the house before it is sold and perhaps you would like to choose something on behalf of your late wife?
La familia está eligiendo recuerdos de la casa antes deque se venda. Tal vez, desee Ud. Elegir algo en nombre de su difunta esposa.
Monsieur Entwhistle wishes the family to choose some keepsakes from the house before it is sold.
Monsieur Entwhistle desea que la familia, elija algunos recuerdos de la casa antes de que la vendan.
Sometimes stalkers retain keepsakes.
A veces los acosadores retienen bienes materiales.
I'll enjoy these keepsakes for years to come.
Disfrutare estos recuerdos en los años por venir.
We're not going to do some shopping for keepsakes such as those.
No iremos de compras para recuerdos como esos.
We all need our keepsakes.
Todos necesitamos algún recuerdo.
So you really think that Mcclain was killed for a few keepsakes?
¿ De verdad piensa que McClain fue asesinado por unos cuantos recuerdos?
Keepsakes?
¿ Recuerdos?
She wanted to bury that part of your past, so she packed up the photos and the keepsakes, and she threw them away. I found them and saved them.
Ella quiso enterrar aquella parte de su pasado, así que empaquetó las fotos y los recuerdos, y los tiró, yo los encontré y los guardé.
She packed herself up, keepsakes and all, and took off in the van?
¿ Empacó, los recuerdos y todo, y luego se fue en una camioneta?
I treasured those keepsakes, memories of my father that I kept stored away under my bed, until I was old enough to see them for what they really were, worthless trinkets meant to curry my favor.
Los guardaba como tesoros en lugares seguros. Los recuerdos de mi padre, se seguían almacenando bajo mi cama. Hasta que fui lo bastante vieja como para verlos como realmente eran.
This coat and guitar are your dad's keepsakes.
¡ Este abrigo y la guitarra son recuerdos de tu padre!
I took a couple of keepsakes.
Tomé un par de recuerdos.
You've got no books, no art, no keepsakes, no correspondence.
No tienes libros, arte recuerdos, correspondencia.
I put a butt-Ioad of keepsakes in it.
Puse muchos recuerdos.
We've been surrounding Gideon with the fabric of his own life... visitors, favorite music, keepsakes... trying to reconnect him to the world.
Hemos estado rodeando a Gideon con la estructura de su propia vida visitas, música favorita, recuerdos. Intentando reconectarlo con el mundo.
My father had kept no keepsakes from my childhood.
Mi padre no guardó ningún recuerdo de mi infancia.
Before I march them out, I pocket a few of them as keepsakes.
Antes de salir marchando, me eché a los bolsillos unos pocos como recuerdos.
But those are keepsakes...
Pero todos estos recuerdos...
It's the keepsakes my mom gave me after she found out she had cancer.
Son los recuerdos que me dio mi madre cuando supo que tenía cáncer.
There are some keepsakes of mine in there, including an audio tape labeled "Berlin 2007."
Hay algunos recuerdos de mí ahí, incluyendo una cinta de audio etiquetada como "Berlin 2007."
In the attic with my keepsakes.
Del el ático con mis cosas.
They used to put hair in jewelry as keepsakes.
Solían poner pelo en joyas como recuerdos.
Rumors have it that he crosses the DMZ, and delivers letters or keepsakes to separated families.
Hay rumores de que cruza la frontera... y entrega cartas o recuerdos a las familias separadas.
I may be anti-development, but why the hell would I destroy keepsakes that my moms donated to the original museum collection years ago?
Puedo estar en contra del desarrollo, pero ¿ por qué diablos iba yo a destruir recuerdos que mi mamá donó A la original coleccion de museos de hace años.
A change of clothes, keepsakes.
Una muda de ropa, recuerdos.
I went through the house to make sure there were no keepsakes that still belonged to you.
Miré por toda la casa para asegurarme que no quedaran recuerdos que te pertenecieran.
Pictures, keepsakes.
Fotos, recuerdos.
My treasured keepsakes.
Mis atesorados recuerdos.
Carrie's keepsakes.
Los recuerdos de Carrie.
Just a couple of keepsakes.
Solo son un par de recuerdos.
Lucille decided to take a few keepsakes with her, in case things didn't go her way.
Lucille decidió tomar unos recuerdos con ella, por si las cosas no le seguir su camino.
I have no photos, no keepsakes, nothing.
No tengo ni fotos, ni objetos, nada.
- Oh, your keepsakes?
- ¿ Tus recuerdos?
Are we choosing keepsakes?
¿ Vamos a elegir recuerdos?