English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ K ] / Knife

Knife traducir español

20,648 traducción paralela
This knife has been sharpened with a bias to the right-hand side.
Este cuchillo ha sido afilado con un sesgo hacia el lado derecho.
You, you, you grab a knife, find him in the freezer and you stab him in the back.
Agarras un cuchillo, lo encuentras en el freezer... y lo apuñalas en la espalda.
Says here that you put cuffs on the one with the knife.
Aquí dice que usted pone los puños en el uno con el cuchillo.
What I don't understand, Maigret, is why your man doesn't use a stiletto or a butcher's knife.
Lo que no entiendo, Maigret, es por qué tu hombre no usa un estilete... o un cuchillo de carnicero.
You saw the knife?
¿ Vio el cuchillo?
A small knife.
Un cuchillo pequeño.
I know the knife's in there somewhere.
Sé que el cuchillo está en alguna parte.
I've counted at least six knife wounds.
Contadas al menos seis heridas de cuchillo.
It was the knife that killed him but..... it's like he's been held down and operated on.
La navaja fue la causa de la muerte, pero... es como si lo hubieran sujetado y golpeado.
The bruises on the arms, this knife wound to the heart.
Las magulladuras en los brazos, esa herida de arma blanca en el corazón. Es atroz, Maigret.
Moers, do you have a knife?
Moers, ¿ tiene una navaja?
And the knife you found on this Poliensky, is the one that killed your cafe owner?
¿ El cuchillo que encontró en este Poliensky, es el que mató al propietario del café?
Butter knife.
El cuchillo para la mantequilla.
Knife wound... to the ribs.
Herida de cuchillo en las costillas.
Should I take my knife?
¿ Tengo que coger mi cuchillo?
If so, you can use the knife Your grandson jammed in my back.
- Si es así, puedes usar el cuchillo que tu nieto me ha clavado en la espalda.
I have my knife.
Tengo mi cuchillo.
Drop the knife!
¡ Tire el cuchillo!
Knife!
Cuchillo!
Even Leslie agrees, and he's not the sharpest knife in the drawer.
Incluso Leslie está de acuerdo y no es el cuchillo más afilado del cajón.
Philip's knife or the feds throwing us in jail.
La navaja de Philip o los federales metiéndonos en la cárcel.
I remember standing over her holding the knife.
Recuerdo estar de pie junto a ella sosteniendo un cuchillo.
I remember standing over her holding the knife.
Recuerdo estar de pie a su lado sujetando el cuchillo.
The angle of the knife, the position of the body, no signs of a struggle.
El ángulo del cuchillo, la posición del cuerpo, no hay señales de forcejeo.
I need to see the knife to know.
Necesito ver el cuchillo para saber.
Without seeing the knife I...
Sin ver el cuchillo...
You realized that knife was coming at me before you jump in the way of it, right?
Te das cuenta de que ese cuchilllo venía directo hacia mí antes de que te interpusieras, ¿ verdad?
The knife that Penny was stabbed with... is from Fillory.
El cuchillo con el que Penny fue apuñalada... es de Fillory.
So you hold your work in your left, your knife in your right.
Entonces, sujeta el trabajo con la izquierda y el cuchillo con la derecha.
I've got a couple of tied-down raccoons that we can bash in with hammers... unless you're a knife guy.
¡ Y me gusta el nombre de McPeste! ¿ En serio?
- Uh... - Oh, you're a knife guy. I knew it.
Deja que te huela, McPeste.
I mean, Heaven brought the thunder, and it barely even scratched my paint job, but you and a shiny knife?
Quiero decir, el Cielo me mandó un rayo, y ni siquiera me hizo un sólo rasguño, ¿ pero tú y un cuchillo brillante?
Raises the knife.
Levanta el cuchillo.
I told you the knife would be useless.
Te dije que el cuchillo sería inútil.
The JTTF is giving the candidates their counterterrorism briefing for the campaign's final days, and you twisting the knife further into my ex-husband... it's not on the itinerary.
La JTTF está dando a los candidatos información antiterrorista para los días finales de campaña, y tú hurgando más en la herida de mi ex marido no está en el plan.
Put down your knife.
Baja el cuchillo.
I'm gonna keep digging all the way down, till I find the knife and whoever used it to cut her throat.
Voy a seguir indagando e indagando, hasta que encuentre el cuchillo y a quien le cortó la garganta con él.
I think that even if he didn't hold the knife, he had the means to render Janice vulnerable.
Creo que incluso si no sostuvo el cuchillo, tenía los medios para hacer vulnerable a Janice.
And I had to kill him, cos he come at me with that knife!
Y tuve que matarlo, porque él venido a mí con el cuchillo!
Took an X-Acto knife... and he carved our initials right here.
Tomó una navaja X-Acto y talló nuestras iniciales aquí mismo.
[KNIFE CLANGING]
[Sonido metálico CUCHILLO]
The only thing that could have kept me away from you was a knife-wielding maniac.
Lo unico que podia mantenerme alejado de ti era una loca con un cuchillo
It's when the victim shoves a knife into their own stomach, disemboweling himself.
Es cuando la víctima se clava un cuchillo en el estómago, destripándose.
I swear to God, I will cut my wrist with this butter knife.
Juro por Dios, voy a cortar mi muñeca con este cuchillo de mantequilla.
That was a real knife.
Eso era un cuchillo de verdad.
Will you bet on your knife?
¿ Apuestas tu cuchillo?
If he survives, I will give you a knife.
Si sobrevive, te daré un cuchillo.
Will you get me a knife?
¿ Me puedes conseguir un cuchillo?
Thanks for not, uh, you know, makin'me a mezzo-soprano with your little knife back there.
Gracias por no, uh, tu sabes, volverme un mezzo-soprano con tu pequeña navaja.
Lend your knife.
¿ Me prestas tu cuchillo?
Get a knife.
Coje un cuchillo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]