English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ L ] / Laissez

Laissez traducir español

75 traducción paralela
Laissez, mon seigneur, laissez, laissez!
Dejadme, mi señor, dejadme, dejadme.
For too long we've had that laissez-faire attitude toward executive operation.
Ya basta de indiferencia hacia la acción ejecutiva.
Laissez-moi! Laissez-moi!
– ¡ Suéltenme!
- Laissez-moi partir!
- Déjeme que me voy!
Ne me laissez pas, Albert.
- Beatriz. No me dejes, Alberto.
Ne me laissez. No, my son. Wait.
No, hijo mío, espere.
Today we will be discussing the principle of laissez-faire.
Hoy descubriremos el principio del liberalismo.
But now look at the laissez faire attitude I have about my apron.
Pero ahora en el laissez faire tengo actitud de mi delantal.
I just find your laissez-faire style as lame as the souls you're destroying.
Solo encuentro tu estilo de no intervencion Como cojo en las almas que estás destruyendo.
You seem pretty laissez-faire about this.
Pareces muy "laissez-faire" al respecto.
Laissez-faire?
¿ "Laissez faire"?
is right sir, this is a country laissez-passer.
Tiene razón el señor,... éste es un país de salvoconductos.
It means less state on the social and economic front, it is a "laissez-faire" policy in matters of work, in the regulation of the labour market, when it comes to the mobility of capital.
Es el "dejar hacer" y el "dejar pasar" en el trabajo, en la regulación del trabajo, en la movilidad del capital.
Roosevelt was convinced the stock market crash had shown that "laissez faire" - capitalism could no longer run modern industrial economies.
Roosevelt estaba convencido de que el crack había demostrado que el mercado libre moderno no podría manejar una economía industrializada Ese era un trabajo del gobierno.
That's the new thing right this whole laissez-faire country-doctor bit?
¿ Eso es lo nuevo? ¿ Lo que hacen los doctores del campo?
"Laissez-faire doctrine," 15 letters.
"Doctrina laissez-faire", 15 letras.
Well, laissez le bon temps rouler. Translation :
Bueno, "laissez le bon temps rouler".
Our coddling and laissez-faire attitudes... led to him getting pissed on by a bunch of transsexuals.
Nuestras actitudes tolerantes... lo llevaron a dejarse orinar por un grupo de transexuales.
Keith, you think you could run the kids by laissez-Faire While I take sissy to the doctor?
Keith, ¿ crees que podrías llevar a los niños al mientras yo llevo a Sissy al médico?
Et laissez le bon temps rouler.
Laissez les bon temps rouler
Is that what this laissez-faire, half-baked effort is about, huh... the case?
Aqui es cuando gana la flojera, medio esfuerzo es eso, huh... este caso?
Be laissez-faire about it, right?
Déjalo actuar, ¿ de acuerdo?
Just because weed isn't taxed doesn't mean it exists in some sort of, you know, laissez faire paradigm or whatever.
¿ Qué dices? Aunque no haya un impuesto a la hierba... no significa que exista en... un paradigma de laissez faire.
Laissez les bons temps rouler, baby.
Laissez les bons temps rouler, cariño.
Laissez-faire
Laissez-faire
I went off on a few irrelevant tangents about Roosevelt's violation of laissez-faire economics.
Me fui por las ramas en algunas cosas sobre la violación de Roosevelt del laissez-faire.
To go into t he forest now, one needs'laissez-passer'.
Ahora para entrar en el bosque, se necesita un salvoconducto.
So laissez les bon temp rouler.
Entonces deja el buen tiempo correr.
- Laissez les bon temp rouler.
- Dejar el buen tiempo correr.
Laissez les bon temps rouler!
¡ Laissez les bon temps rouler! ( ¡ Que empiece la fiesta! )
Laissez les bon temps roulet!
"Que empiece la diversión!"
The motto here in new Orleans, "laissez les'bom''tom'roulet."
El lema de Nueva Orleans es "Laissez Les Bon Temps..." Laissez-le -... ".
"Laissez les..." it is hard to memorize a language you don't speak.
Es difícil para decorar un idioma que no hablan.
"Laissez..." What the [Bleep] Is it?
Laissez... " ¿ Cómo fue?
I'm gonna come laissez les faire your ass.
Laissez-le-justo en su # $ %!
I don't know how to parent you anymore. I've tried micromanaging you. I've tried the laissez-faire approach.
Ya no se como ejercer mi rol de madre contigo. ¿ Así que por qué no me dices que quieres que haga?
and a laissez-faire sense of letting us do our goddamn jobs.
para dejarnos hacer de una maldita vez nuestro trabajo de economía liberal.
Laissez-les par là.
Déjelos ahí.
Pretty laissez-faire about the whole thing.
Son muy liberales.
Laissez, mon seigneur, laissez.
Dejadme, mi señor, dejadme.
After the liberation, he obtained a laissez-passer from the International Red Cross under the name Arthur Arden.
Después de la liberación, obtuvo un pase de la Cruz Roja Internacional bajo el nombre de Arthur Arden.
I'm laissez-faire, you're anal.
Estoy laissez-faire, eres anal.
I am way too self-absorbed to be laissez-faire. And, honestly, I was just so afraid that Jake and I were never going to French outside of France that I was pretending I didn't need to be commit-legit.
Y, sinceramente, tenía tanto miedo que Jake y yo no nos diéramos... besos franceses fuera de Francia que fingía que no querer compromisos.
Leave me alone.
Déjame. Laissez-moi.
Laissez-nous.
Déjanos.
I hope Daniel doesn't misinterpret your laissez-faire attitude.
Espero que Daniel no malinterprete tu actitud liberal.
I'm not overly convinced his fiscal policies represent a totally laissez-faire economic approach.
No estoy muy convencido que sus políticas fiscales representan un libre comercio con enfoque económico.
So to celebrate this new laissez-faire Blaine, I've made some felt peace offerings.
Así que vamos a celebrar este nuevo Blaine liberal, he hecho unas ofrendas de paz.
You know what? I honestly was trying to let well enough alone, laissez-faire, Ricky, but then George came up with this great idea. Julian :
Hice un sincero intento de dejar las cosas como estaban, una actitud liberal, Ricky, pero entonces, a George se le ocurrió una gran idea.
That laissez-faire attitude about his personal grooming - - she tended to that, too.
La falta de preocupación por su apariencia personal... También se ocupaba de eso.
It's an abuse of capitalism and certainly not the vision behind our... Laissez-faire market.
Es un abuso del capitalismo y sin duda no es la visión detrás de nuestro... mercado del liberalismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]