Let me show you around traducir español
216 traducción paralela
Well, uh... Look here, why not let me show you around town, eh?
Bueno, ¿ me dejaría que yo le enseñase la ciudad?
- Welcome, gentlemen. Let me show you around our little camp.
Bienvenidos, señores, les enseñaré nuestro campo.
Come, let me show you around.
Venga, déjeme mostrarle las instalaciones.
Let me show you around the place.
Permíteme mostrarte el lugar.
Let me show you around.
Déjame enseñártelo todo.
- Let me show you around.
- Déjeme mostrarle el lugar.
Anyway, let me show you around the interesting parts of Osaka
De todos modos, déjame enseñarte las partes interesante de Osaka.
Come here, let me show you around! In here.
¡ Ven, déjame enseñarte todo esto!
Let me show you around.
Déjeme mostrarle.
Come on, let me show you around.
Vamos, déjeme mostrarle el lugar.
Come, let me show you around.
Ven, te enseñaré la casa.
Let me show you around.
Déjame que te lo muestre todo.
But first, let me show you around the house.
Primero, déjame mostrarte toda la casa.
You must let me show you around.
Permítame que le enseñe el lugar.
When are you going to let me show you around my bank?
¿ Cuándo va a pasarse a ver mi banco?
Let me show you around.
Deje que le muestre.
Let me show you around.
Yo le haré de guía.
Let me show you around
Os enseñaré esto
Well, uh, let me show you around :
- No. Permíteme mostrarte el piso.
Uh, let me show you around :
Permíteme mostrarte el piso.
Mm-hmm. Well, if you don't know anyone perhaps you'll let me show you around.
Si quiere, le daré un paseo por la ciudad.
Come on, let me show you around.
Vamos. Déjame que te muestre el lugar.
Since you had the guts to come here, let me show you around.
Ya que tuviste el valor de venir aquí, déjame que te muestre el lugar.
Let me show you around.
Deja que te la muestre.
Let me show you around.
Le mostraré el lugar.
Master, you're here Let me show you around
Ya que está aquí, le mostraré el lugar.
So come on, Coach, let me show you around.
Muy bien, entrenador, te ensañaré el instituto.
Let me show you around.
Dejeme mostrarle.
Come on. Let me show you around.
Vamos, se lo enseñaré.
Let me, uh... Let me show you around.
Déjame, uh... déjame mostrarte el lugar.
Let me show you around.
Déjame mostrarte todo.
Let me show you around.
Deja que te muestre el lugar.
Let me show you around.
Dejame mostrarte.
Let me show you around.
Te voy a enseñar a su alrededor.
Let me show you around.
Déjame que te acompañe.
Let me show you around.
Déjame que te lo muestre.
Yeah, I own it, month to month. Come on, let me show you around.
Si es del menda, pasa y te lo enseño.
While we are waiting, let me show you around.
Mientras esperamos para ver cuán afortunado eres, te enseñaré el lugar.
Then at Ieast let me show you around my collection.
Al menos dejen que les muestre mi colección.
What a pointless exercise. Come let me show you around.
Que ejercicio tán inútil venga, déjeme mostrarle los alrededores.
I like that, homeboy. Let me show you around the club.
Me gusta eso, colega, voy a enseñarte el club.
We'll spend a lot of time together, so let me show you around.
Pasaremos mucho tiempos juntos. Le enseñaré esto.
Let me show you around. You'll like it.
Permítame que le muestre la casa.
Hey, let me show you around.
Déjenme mostrarles el lugar.
i'm the fireman let me show you around
Soy el bombero. Déjame que te enseñe todo esto.
Let me show you around the store.
Déjame mostrarte el resto de la tienda.
Then make a ring around the corpse of Caesar, and let me show you him that made the will.
Formad un círculo alrededor del cadáver de César... y dejad que os muestre al que lo escribió.
If you're going to play around with it let me show you how.
Si va a ponerse a jugar con eso déjeme enseñarle cómo se hace.
Let me show you around.
Te mostrare un poco los alrededores.
Right, right. Let me show you how many bears there are around here.
Déjame que te muestre los osos que hay aquí.
You know, I read an article... that Elizabethan English is a lot like American Southern... so let me show you a little something... I've been playing around With.
Sabe, leí un artículo... que Elizabethan English es parecida a American del Sur... así que déjame mostrarle un poco de algo que he estado practicando.