Like myself traducir español
6,145 traducción paralela
I think it was because I didn't like myself very much.
Creo que era porque no me quería mucho yo mismo.
No, no, no. I feel like myself.
Me siento yo de nuevo.
At least not without a word from those properly positioned, like myself.
No al menos sin una palabra de aquellos adecuadamente posicionados, como yo.
It appeals to people, like myself, who are very spiritual...
'Hace un llamamiento a la gente, como yo, "que es muy espiritual..."
On top of that, it's rare for young people like myself to have it.
Encima de eso, es raro que los jóvenes como yo la tengan.
I didn't like myself for always playing a character.
No me agradaba a mí mismo por siempre estar interpretando un personaje.
I like myself a little more now.
Ahora me gusto un poco más.
I know you just love to give a young black man like myself one of your sperm-killer sodas.
Les encanta darles a jovenes negros como yo una de sus gaseosas mataesperma.
Yes, and not knowing what the future holds is really part of being a senior in college, like myself.
Sí, y no saber lo que depara el futuro es parte de ser estudiante de último año en la universidad, como yo.
Finding men like myself, willing to do whatever's necessary in spite of the risks, isn't easy.
Encontrar hombres como yo, dispuestos a hacer lo que sea necesario a pesar de los riesgos, no es fácil.
I've been trying out some new phrasing, though it is a challenge for an artist like myself to work with such run-of-the-mill accompaniment.
He estado probando algún estilo nuevo, aunque es un reto para una artista como yo trabajar con tal acompañamiento normal y corriente.
What am I supposed to do in this situation, represent myself like some nut job?
¿ Qué se supone que he de hacer en esta situación, representarme a mí mismo como un loco?
I would like to just briefly say on behalf of Hank and myself, the resident kehrseite-schlich-kennen... That... thank you.
Solo quiero decir brevemente en nombre de Hank y de mí, la residente Kehrseite-schlich-kennen... que... gracias.
I'd like to hear your story myself some time.
Me gustaría oír su historia algún día.
I'm like a two-pizzas-all-by-myself guy.
Yo solo podría con dos.
I mean, after all the stuff with Nikki... Um, just kinda felt like I found myself again.
Es decir, después de todo lo de Nikki... Como que sentí que me había encontrado a mí mismo de nuevo.
I don't like the way that I feel about myself anymore, Kurt. Okay?
Ya no me gusta lo que siento sobre mí mismo, Kurt. ¿ Vale?
You made it look like I couldn't handle myself.
Has hecho que parezca como si no pudiera manejar la situación.
I'd like to be all by myself.
Me gustaría estar solo.
Be alone long enough to feel what it's like to have me all to myself.
Estar solo lo suficiente... cómo para sentir lo que es tenerme todo para mí.
Much as I'd like to try and convince myself otherwise, she's my Amber. Ah.
Por mucho que me gustaría intentarlo y convencerme de lo contrario, es mi Amber.
Like when I de-boned myself!
¡ Como cuando me deshuesé a mi mismo!
I think when I feel like somebody's gonna hurt me, I just make sure... That I hurt myself first.
Creo que cuando siento como si alguien fuera a hacerme daño, tan solo me aseguro... de hacerme daño yo primero.
I've tried like hell, but all that ever happens... I just get better at lying to myself.
Lo he intentado a muerte, pero pase lo que pase solo consigo mentirme a mí mismo mejor.
I get that I haven't exactly made a name for myself like the rest of you have, but... gosh, you'd just think after everything, someone would throw me a bone for once.
Sé que no me he hecho un nombre exactamente por mí mismo como el resto de vosotros, pero... Dios, había pensado que después de todo, alguien sería amable conmigo por una vez.
And I get frustrated with myself for being like that.
Y me frustro conmigo mismo por ser así.
But before I show myself to the door, I'd like to do everything in my power to make this right.
Pero antes de cruzar esa puerta, me gustaría hacer todo lo que esté en mi mano para que esto acabe bien.
Actually, I like bagels, but, um, I can buy them for myself, right, Charlie?
En realidad, me gustan los bagels, pero... puedo comprarlos yo, ¿ verdad, Charlie?
Well, I'm trying to persuade myself like that, but
Bueno, intento convencerme a mí misma diciéndome eso, pero... sí me siento un poco mal.
I'm not going to make myself a complete lunatic like you.
Yo no voy a hacerme un lunático completa como tú.
Since most of them are about small-town life, I guess I'd like to live most of them myself.
Dado que la mayoría de ellos están a punto de pueblo pequeño vida, supongo que me gustaría vivir la mayor parte de ellos mí mismo.
You start to question your own judgment, and it's like you... it's like I can't trust myself.
Empiezas a cuestionar tu juicio, y es como si... no pudiera confiar en mí misma.
It's like a hand-me-down from myself.
Es como usar de segunda mano mi propia ropa.
Because Teri told me that you can play, and I would like to see that for myself.
Porque Teri me dijo que sabías tocar, y me gustaría verlo por mi misma.
I may be the last person to consider myself an expert on what true love looks like, but...
Puedo ser la última persona... que se consideraría a sí mismo un experto en... cómo luce el verdadero amor, pero...
But just for once I want to go out with a guy, have him buy me dinner, treat me like a lady, and make me feel good about myself.
Pero solo por una vez quiero salir con un chico, que me invite a cenar, que me trate como una dama, y me haga sentir bien conmigo misma.
I don't need to say your name three times To congratulate myself on remembering it, Like, to create some sort of- -
No tengo que repetir tu nombre 3 veces para felicitarme a mí mismo por haberlo recordado, como para crear cierta forma de...
I'd like to witness the progress myself.
Me gustaría comprobar los progresos personalmente.
But I don't feel like putting either myself or Lord Grantham through another test of strength.
Pero no quiero otra prueba de fuerza para Lord Grantham o para mí.
You know, before I speak, I like to ask myself, "Would Dr. King approve of what I'm about to say?"
Sabes, antes de hablar, me gusta preguntarme "¿ El Dr. King aprobaría lo que estoy a punto de decir?"
So I got a spot on my pants, kinda looked like I pissed myself like a big baby.
Tenía una mancha en los pantalones como si me hubiera meado como un bebé.
Anyway after I heard about the real estate agent with the claw hammer, I said to myself, that sounds like our girl.
De cualquier manera, después que escuché del agente de bienes raíces con el martillo de garra, me dije a mí misma, eso se parece a nuestra chica.
I put myself on lockdown this weekend so I could get everything done and make time for the important things in my life... like you.
Estaré este fin de semana estudiando a ver si termino todo... y así dejar espacio para las cosas importantes de mi vida... como tú.
I come into this room and see her sitting at the piano or catch a glimpse of her going around a corner upstairs, and I think to myself this is what it's like to live in a haunted house.
Entro en la habitación y la veo sentada en el piano o echo una ojeada y la veo girando alguna esquina arriba, y pienso para mi mismo esto es lo que se siente al vivir en una casa encantada.
I like to think of myself as a leader, Peggy, and that means doling out discipline.
Me gusta pensar en mí mismo como un líder, Peggy, y eso significa repartir disciplina.
I would like to learn to bathe myself.
Me gustaria aprender a bañarme sola
- Like when I taught myself to play the clarinet.
- Como cuando aprendí solo a tocar el clarinete.
It just doesn't matter, like, if I try to be myself or be someone else to try to fit in, it's like... nothing works.
Es solo que no importa, como, si intento ser yo mismo u otro para encajar, es como... si nada funcionara.
I feel like I'm killing part of myself.
Siento que estoy matando una parte de mí.
To do something like that, to stoop that low... that'd make me as bad as Neyers, and I couldn't live with myself.
Hacer algo como eso, caer tan bajo... eso me haría tan malo como Neyers y no podría vivir conmigo mismo.
If you ever pull any shit like that again, I'll kill you myself.
Si vuelves a hacer cualquier mierda como eso de nuevo, te mataré yo mismo.
myself 698
myself included 69
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
myself included 69
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32