English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ L ] / Liner

Liner traducir español

539 traducción paralela
AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA.
Y usted, Sophie, hay un transatlántico francés... que parte mañana por la tarde para América.
That great big ocean liner, would you believe it?
Sobre ese gran barco trasatlántico, podrías creerlo?
Dear Mama, I will arrive on the 25th of this month on the U.S. Liner S.S. Manhattan.
Querida mamá, llegaré el 25 de este mes... en el transatlántico S.S. Manhattan.
Listen, I've heard somewhere, and what's more I believe it that the pilot of a plane is exactly like the captain of a transatlantic liner.
He oído en alguna parte que el piloto de un avión... es como el capitán de un trasatlántico.
Get your evening paper! Honolulu liner sinking!
¡ Hundimiento del trasatlántico de Honolulu!
"The survivors of the ill-fated liner have been transferred to the rescue ship."
Los supervivientes del barco hundido Moana han sido trasladados a un barco de rescate.
TUGBOAT'S NO PLACE FOR A BOY WHO WANTS TO BE CAPTAIN OF A BIG LINER.
Un remolcador no es lugar para alguien que quiere se capitán de un gran barco.
SAY, SUPPOSE YOU WAS CAPTAIN OF A BIG LINER AND SOME SWELL PEOPLE WOULD COME ABOARD, LIKE A PROFESSOR OR A BANK PRESIDENT OR A CORONER,
Supón que eres el capitán de un gran barco y sube a bordo gente fina, como un profesor, el presidente de un banco o un coronel, y te hablan en...
ON THE BRIDGE OF YOUR OWN LINER.
en el puente de mando de tu propio barco.
HIM BEING THE CAPTAIN OF A BIG LINER AND ME THE MASTER OF THE DOCKS -
Es el capitán de una gran línea y yo el gerente de un muelle...
WE'LL BE ON THAT REEF OURSELVES IF YOU DON'T CAST THAT LINER ADRIFT.
Nos estrellaremos contra el arrecife si no dejas la cuerda a la deriva.
- An ocean liner.
El Gran correo de Oriente.
"The arrival of the Chinese ocean liner..." "was marred by a serious incident."
"Eran las 20 h cuando llegó el correo de China" "que fue violentado por incidentes muy graves".
He must have fell off that liner.
Debió de caer de ese trasatlántico.
- You mean the liner?
- ¿ El trasatlántico?
There was a passenger on the Dorothy Clemens... when she got rammed by the liner.
El Dorothy Clemens tenía un pasajero cuando le dio el trasatlántico.
Imagine that Max got on the liner only because he had seen me.
Es delicioso, a lo Clark Gable. ¿ Ha visto sus películas? ¡ Qué amor!
He's thinking of going as doctor on a passenger liner.
Quiere embarcarse de médico en un paquebote.
Hired the top deck of an ocean liner just to go to Paris.
Alquiló un transatlántico sólo para ir a París.
No, from New York about four months ago aboard a British liner.
No, en Nueva York, hará cuatro meses. A bordo de un transatlántico británico.
Soon I'll have money, and I'll be able to give the gentleman with the monocle the slip... till I get on board a liner.
Pronto tendré dinero y podré deshacerme del caballero del monóculo hasta que suba a bordo de un transatlántico.
How much would he charge for an ocean liner like the Leif Ericson?
¿ cuánto pedirá por un barco?
Sounds like a big one. An ocean liner.
Debe ser un gran trasatlántico.
A fellow couldn't do half as well on a trans-Atlantic liner.
No estaría ni la mitad de bien en un transatlántico.
Jim Brown and Terry Moore proved to be easy outs, but Enos Slaughter caught one of Bonham " s fast ones and slammed a scorching liner to right field and slid into second base for a double.
Jim Brown y Terry Moore fueron eliminados enseguida, pero Enos Slaughter supo aprovechar una de las bolas rápidas de Bonham para batear con fuerza a la derecha y llegar hasta la segunda base.
He came back with a big luxury liner... floating on an ocean of whiskey and soda.
Volvió con un gran transatlántico... flotando en un océano de whisky y soda.
THIS IS A STEAMSHIP, ANN. A BIG LINER.
Esto es un barco de vapor, Ann.
You once worked on a North German Lloyd liner. You were a hairdresser.
Fue peluquera de una flota de transatlánticos alemanes.
Dear Frances, I'm writing you this letter relaxing on the deck of a luxury liner.
Querida Frances, te escribo desde la cubierta de un transatlántico de lujo.
- A real hard-liner.
- Todo un bravucón.
He got in this noon aboard the liner, Mariposa.
¿ Has traído a ese tipo? - Nos llegó el cargamento de papel.
No, it ´ s not this ocean liner,
No, no es esta línea del oceano.
- I won't be going to Naples on an ocean liner! - By foot?
- Pero yo no voy a Nápoles en barco de vapor. - ¿ Vas a pie?
I could be a hairdresser on a big liner.
Hay peluqueros en los grandes barcos. Estaría siempre en el mar.
Piping on auxiliary engine and liner elbow cracked.
Tuberías del motor auxiliar reventadas.
- This won't be a commercial liner.
- No será ninguna nave comercial.
You think our little tug will pull this entire ocean liner?
¿ Crees que nuestro barquito jale a este transatlántico?
If we had that power, why, the largest liner would cross the ocean on the energy contained in one lump of coal.
Si tuviésemos esa potencia, un transatlántico cruzaría el océano con la energía contenida en un trozo de carbón.
Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened an ocean liner.
Ann voló a Amsterdam, donde inauguró el nuevo edificio de Ayuda lnternacional y bautizó un trasatlántico.
-... between a freighter and a liner.
-... un carguero y un transatlántico.
The liner was hardly damaged and didn ´ t turn back.
El transatlántico apenas sufrió daños.
How many times had I stopped at the showcase with the ocean liner.
¿ Cuántas veces me paré en el escaparate viendo el transatlántico?
To be with her on a white ocean liner... that travels the sea with all its lights on during the night.
Estar con ella en un blanco transatlántico... que viaje por el mar, con todas las luces encendidas en la noche.
I got the tickets for the ocean liner from the travel agency.
Compré los billetes del transatlántico en la agencia de viajes.
Just a ticket for the ocean liner.
Un billete para el transatlántico.
Not even the siren of the ocean liner that will blow in a while.
Ni siquiera la sirena del transatlántico que sonará ahora.
I have to catch the ocean liner, I have a ticket.
Tengo que alcanzar el transatlántico, tengo billete.
" The new White Star liner R.M.S. Titanic is the largest vessel in the world.
El nuevo trasatlántico de la White Star Line, el Titanic es el buque más grande del mundo... no sólo por sus dimensiones...
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Pole itself.
El momento decisivo llegó el 3 de mayo a las 13.15 horas... Cuando el submarino atómico Sturgeon, el más grande de todos... se encontraba a 87 grados, 10 minutos de latitud norte... sólo a unas pocas millas del mismísimo Polo Norte.
Exactly, in Naples, I disembarked from another ocean liner after a voyage to the Far East. The Far East!
¿ Viaja mucho?
An ocean liner?
- ¡ Demonio! ¿ Un transatlántico?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]