Lisp traducir español
210 traducción paralela
He has a lisp, and he stammers a bit, gets stuck with his tongue, has breathing problems when speaking, suffers from loss of memory, attacks of anxiety, he gets hoarse, and he spatters on top of it.
Cecea, y es un poco tartamudo, se le traba la lengua, tiene problemas respiratorios cuando habla, tiene pérdidas de memoria, ataques de ansiedad, se queda afónico, y además, borbotea.
# She still has a lisp, but only when she's speaking.
# Cecea, pero sólo cuando habla.
Well, look out there, dear, and learn how to lisp in the moonlight.
Mira, cariño, y aprende cómo se habla a la luz de la luna.
No, lisp.
- Tu forma de hablar.
- She's got the cutest lisp.
- Tenía cintura de avispa.
In fact, she's a Romanian. And she's got the cutest lisp.
Te diré que es rumana y que tiene unas piernas preciosas.
As you see, I'm a crusty old bachelor... and I have no pleasant associations connected with their lisp.
Como puede ver, soy un viejo solterón, y no encuentro cuestiones agradables asociadas a su ceceo.
You jig, you amble, you lisp. You nickname Gods creatures and make your wantonness your ignorance.
Danzáis, paseáis, ceceáis, convertís vuestra lujuria en ignorancia.
- To the Reverend Lisp...
- A ver al Reverendo Lisp...
And to think that if I didn't have a lisp, I'd be...
Piensa que si no tuviese el "pisello", sería el actor más grande del siglo.
- A lisp.
- El pisello.
- What's a lisp?
- ¿ Y qué es el "pisello"?
And with this lisp, you're an actor?
"Pisello". Y tú con "pisello", ¿ eres actor?
- And no lisp!
- Y sin "pisello".
- Without a lisp.
¡ Sin "pisello"!
- But you have a lisp.
- Pero tienes el "pisello".
You're making me lisp too, darling
- "Zalón". Zal... vaya, ahora a mí también me sale mal, amor mío, ¿ cómo puede ser?
Does she have to lisp or stutter?
Debe cecear, debe balbucear,
Tip of the tongue between your teeth, as if you had a lisp.
La punta de la lengua entre los dientes... "Father". Como si cecease. "Father".
Most people think I lisp when I say Ithaca, but there is actually a place called Ithaca.
Mayoría de gente cree que bromeo cuando digo Ithaca Pero hayen realidad hay un sitio llamado Ithaca.
No, with that lisp they send him to Moscow...
No, lo manda a Moscú, al lado de Siberia.
You've got a lisp
Hay ceceo.
You take it from me : a dreadful lisp
- Hágame caso : un ceceo horrible.
I said you had a lisp
- Le digo que cecea.
A little boy with a lisp.
Por un niño que cecea
- You have a lisp.
Tu balbuceas. ¿ Y?
Others had a lisp or talked through their noses.
Algunas ceceaban, y otras hablaban con voz nasal.
The second, a lisp
El segundo, un silbido.
-.. we haven't got a telephone. - Yeah, I know. - But did a guy with a lisp phone?
Ya lo sé, pero... ¿ Me ha llamado?
NOT THE LITTLE GIRL WITH THE GLASSES AND THE LISP?
¿ No será la niña pequeña con las gafas y el ceceo?
- Crossed my eyes, talked with a lisp.
Me hice el bizco y hablé ceceando.
I think I have a very heavy lisp.
Creo que tengo un defecto grave de pronunciación.
Like an old woman with a lisp and a thick German accent.
Al igual que una anciana con un ceceo y un acento alemán.
You've got a lisp.
¿ Sabes que ceceas?
The lisp malfunction has been reported to the scutters, Thorry for the inconvenienth,
Ya he informado de la avería al zervicio técnico. Dizculpa laz moleztiaz.
You jig and amble, and you lisp. You nickname God's creatures... and make your wantonness your ignorance.
Respingáis, os contoneáis, balbuceando ponéis motes a lo que Dios cría... y hacéis pasar vuestra astucia por inocencia.
Elmer Fudd has a lisp.
No, Elmer Fudd cecea.
I remember she was kind of a bookwormy type that talked with a lisp. Shapely, powerful legs.
Era del tipo'rata de biblioteca'que ceceaba al hablar... y tenía piernas contorneadas, poderosas.
You think me a gentleman because I have linen and can manage a lisp.
Te crees que soy un caballero porque llevo lino y puedo cecear.
LOOSE YOUR lisp lN 30 DAYS
"VENZA EL CECEO EN 30 DÍAS" Ah, el Dr. Sweers.
You jig, you amble, and you lisp and you nickname God's creatures and you make your wantonness your ignorance. Go to.
Brincáis, dais pasos cortos y ceceáis y ponéis motes a las criaturas de Dios haciendo pasar por inocencia vuestra ignorancia.
I may not know much, but I know that the wind sings your name endlessly... although with a slight lisp that makes it difficult to understand... if I'm standing near an air conditioner.
yo no sepa mucho, pero sé que el viento canta su nombre sin cesar... aunque con un ligero ceceo que hace que sea difícil de entender... si estoy de pie cerca del aire acondicionado.
( WITHOUT LISP ) HOW'D YOU KNOW?
¿ Cómo lo supiste?
Wrong. It was a lateral lisp.
No, tenía frenillo.
No, the one with the lateral lisp was Dr. Rifkin.
No, el del frenillo era el Dr. Rifkin.
Had kind of a lisp, and that blond hair... curly like a girl's hair, not to mention the way he walked.
Sus modales afeminados, su cabello rubio como una chica, su manera de caminar...
Still... he had that swishy way of walking. And that lisp.
Pero... caminaba y hablaba como un maricón.
Jack, a monkey could do your job, providing he had a tux and a lisp.
Jack, un mono podría hacerlo si tuviera esmoquin y zezeara.
When you speak English do you also lisp, like this?
¿ En inglés también le haces así?
Did a guy with a lisp phone?
¿ Me ha llamado un tío que ceceaba?
My lisp is gone!
¡ Ya no ceceo!