Little traducir español
486,801 traducción paralela
And just so you know, I'm proud of my little tea set.
Y para que lo sepas, estoy orgulloso de mi pequeño juego de té.
It's a little late for a court martial.
Es un poco tarde para un consejo de guerra.
But if we can help him, even a little...
Pero tal vez podamos ayudar, aunque sea un poco.
But we'll need to take food along for the trip and there's already so little left.
Pero necesitaremos comida para el viaje y queda muy poca.
I'm having a little trouble.
Estoy teniendo problemas.
So you've got your own little reality show?
¿ Es un reality show? No, papá.
I know, but I-I guess I'm just a little nervous.
Supongo que estoy nerviosa.
Um, can you tell me a little bit about... about that?
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE TEMPE PILOTO ¿ Puede hablarme al respecto?
Everybody called Josh, "Ginger," and they were making fun of him, like, calling him "Ginger" because of his red hair, but when I was little, I didn't know "Ginger" was a name for redheads.
Todos le decían "el rojo". Y se burlaban de él por eso, porque era pelirrojo. De niño, yo no sabía que así le decían a los pelirrojos.
I always thought it was a little odd.
Siempre me pareció algo extraño.
It's a little before my time, but yeah, probably.
SECUNDARIA CANYON PARK Es anterior a mi época, pero creo que sí.
Your head feels a little bit hot.
Te siento algo de temperatura.
[narrator] In the early years of Hitler's rise, Hollywood paid little attention.
Durante los primeros días de Hitler, Hollywood le prestaba poca atención.
Only a little of Huston's work remained.
Quedó poco del trabajo de Huston.
I try to get the best out of people, and if it takes a little more work and a little more sweat to do it, then that's what we'll have to do.
Intento sacar lo mejor de la gente, y si eso implica más trabajo y un poco más de sudor, es algo que deberemos hacer.
A Collier's magazine profile called him a "Little Wop."
Un perfil de la revista Collier's lo llamó "espagueti".
A fella ain't got a soul of his own, just... a little piece of a big soul, the one big soul that belongs to everybody.
El hombre no tiene alma propia sino solo un pedazo de un alma grande el alma grande que les pertenece a todos.
And I said, "This man has got to be one of Mr. Göring's little monsters."
Y dije : "Este hombre debe ser uno de los monstruos del Sr. Göring".
But I've only got one, and if I make this film, this one German is going to be one of Mr. Göring's little monsters who wants to destroy the world and kill all the Jews, and so on and so forth.
Pero solo tengo uno, y si hago esta película este alemán va a ser uno de los monstruitos del Sr. Göring que quiere destruir el mundo y matar a todos los judíos y esas cosas.
He gave me a little roll of film like that and he said, "Don't look at this and don't put it in the picture until I tell you to."
Me dio un rollo de película así... VOZ DE ROBERT PARRISH... y dijo : "No mires esto y no lo pongas en la película hasta que te lo diga".
I went back to my little chair in my office and my one telephone, and I sat there, and I sat there...
Volví a mi silla... VOZ DE FRANK CAPRA... en mi oficina y mi teléfono y me quedé allí sentado y estaba muy triste.
Speaking for the little guy.
Hablando por el tipo normal.
The attack takes the Japs by surprise, and this wave of leathernecks encounters little resistance, swarming ashore. [explosions]
El ataque toma a Japón por sorpresa y por esto los soldados no encuentran mucha resistencia y se precipitan hacia las costas.
[Huston] There was a little bit of the hurrah in it, where we were cheering our own boys on, as it were.
Tiene un poco de celebración en ella. Ya que alentábamos a nuestro muchachos de ese modo.
[del Toro] Capra has this competition with Ford, in a way, and I think the competition was seen by Capra with Ford being a quintessential American filmmaker, and him being the little guy that needs to prove his worth with less resources, less time.
Capra competía con Ford de alguna forma y creo que para Capra era una competencia porque veía a Ford como el productor esencial del cine estadounidense y él se veía como alguien insignificante que debía resaltar con menos recursos y tiempo.
Watch out, US. Someday, one of these "incompetent, stupid little children of the Orient"
Ten cuidado, Estados Unidos un día uno de estos incompetentes y estúpidos chicos del oriente te elegirá.
We got to the threshold of Liri Valley, which was defended by a little town, San Pietro.
Llegamos a la entrada del valle de Liri que estaba defendido por una ciudad pequeña, San Pietro.
The filmmaker, and a writer-filmmaker such as Huston was, is inside the thing he's creating. So, whether or not it really is the Battle of San Pietro or it's the fiction of the Battle of San Pietro, in his mind, there may be little difference.
La producción y la escritura cinematográfica de Houston estaban en las cosas que él creaba así que si era o no realmente en la batalla de San Pietro o si era una ficción de la batalla de San Pietro en su mente eso no tenía diferencia.
Famously, I think he told his wife that he was going off for a little local skirmish.
Se dice que le dijo a su esposa que iba a salir a hacer unos trámites locales.
It could be a little boy running after the troops.
Podía ser un niño pequeño corriendo tras las tropas.
We're not gonna be pampered and we're not gonna be put on little pedestals. "
No los vamos a malcriar y no los pondremos en pequeños pedestales ".
See, I don't blame you for being a kid, Celia, but you ought at least fess up to how little you know.
No te culpo por ser una niña, Celia, pero tienes que reconocer que sabes poco.
Poor little prick.
Pobre idiota.
Madge, you could take it in a little bit, can't you?
Madge, podrías meterle un poco, ¿ verdad?
The sleeves look a little long.
Las mangas son un poco largas. Por supuesto.
So, he sent his goons out to rearrange my face a little. 'Cause he figures that'll scare us all off.
Y entonces envió a sus matones a arreglarme un poco el rostro, porque cree que eso nos ahuyentará.
Had a little bit of trouble with Epifanio.
Tuve un pequeño problema... con Epifanio.
Each family sends a little girl to bless the horses before the race.
Cada familia envía a una niñita a bendecir al caballo antes de la carrera.
I'll tell the little girls.
Le voy a decir a las niñitas.
Such a tight little window.
Qué edad más difícil.
Money's a little short.
Falta algo de dinero.
I almost lost two good men in your clumsy little tango with the feds.
casi pierdo a dos de mis hombres en tu bailecito con los federales.
No, let's call it a gentlemanly 20, and also I'm gonna have to put a little clock on this here arrangement.
Mejor quedamos en un caballeroso veinte. Además, voy a tener que ponerle una hora a nuestro trato.
And loosen up a little.
Vayan y traten de relajarse un poco.
A little bunny told me I could find two machos in here...
Un conejito me dijo que aquí podría encontrar a dos machos.
That guy takes himself a little too seriously.
Ese tipo se toma todo muy a pecho.
He's gonna have to stick around a little longer.
Va a tener que seguir con nosotros.
After the little stunt Epifanio pulled on us, I need to send a message.
Después del numerito que Epifanio nos hizo, necesito enviarle un mensaje.
Little bit of everything.
De todo un poco.
Let me know a little earlier next time.
La próxima vez, avísame antes.
Okay, a little bit.
Bueno, un poco.
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little boy 262
little bit 264
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little boy 262
little bit 264
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little boys 16
little ones 55
little birdie 18
little more 66
little lady 218
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little boys 16
little ones 55
little birdie 18
little more 66
little lady 218