Live a little traducir español
1,205 traducción paralela
- Come on, live a little.
- Anda, vive un poco.
Well, gosh, live a little, trev, hmm.
Pues, caramba, vive un poco, Trev.
Come on, b. Live a little.
Vamos, B. Vive un poco.
It's much appreciated. Go ahead, live a little.
Vamos, disfruta de la vida.
Live a little.
Diviértete un poco.
Come on, Ming, live a little.
Ven, Ming, vive un poco.
- Live a little.
- Vive un poco.
- Come on, Roger, live a little.
- Venga, Roger. Disfruta un poco.
- Come on, live a little.
- Vamos, vive un poco.
Let's live a little...
... deja vivir un poco...
Live a little bit.
Diviértete un poco.
- We finally decided to take your advice and live a little.
- Decidimos escuchar tu consejo y vivir un poco.
- Let's live a little. - Let me see that.
Déjame verlo.
then we would live a little differently
Viviríamos de manera algo distinta.
Just be quiet and you'll live a little longer.
Solo cαllate y vivirαs un poco mas de tiempo.
I think it's a good reason to try to live a little longer.
creo que es una buena razón para tratar de vivir un poco más.
Now get out of here and you can live a little longer.
Huye ahora y vive un poco más.
Live a little.
Vive un poco.
Letting the little creep live.
Como matar a ese enano.
'Live free or die and'Famous potatoes the truth lies probably it's a little closer to famous potatoes.
¡... está la verdad! ¡ Probablemente esté más cerca...! ... de "¡ Famosas patatas!" ¡ Pero eso es sólo una opinión!
I was a little surprised you agreed to the conditions, but if you can live with them, so can we.
Yo estaba un poco sorprendido de que acordó las condiciones, pero si puede vivir con ellos, nosotros también podemos.
Why don't you find yourself a nice little place to live out of town?
Porqué no te buscas un buen lugar para vivir fuera de la ciudad?
Well perhaps, little lady, you'd like to go live in Russia for a little while...
Bueno, talvez, pequeña, te gustaría ir a Rusia por un tiempo...
The hay fever's acting up a little bit, but I'll live.
- Mis alergias me están molestando. - Pero sobreviviré.
The only way to live is to learn to like all the little everyday things.
La única manera agradable de vivir es aprender a disfrutar de las pequeñas cosas de cada día.
after that, we can run away and live in a little garret - looking over the roofs of paris.
Después, podemos huir y vivir en una pequeña buhardilla mirando por encima de los tejados de Paris.
Do you want to live a little longer?
¿ Quieres vivir un poco más?
We were planning to live together. Isn't that a little unusual, sir, a psychologist and his patient?
No es un poco inusual ; un psicólogo y su paciente?
I'll beat the live out of you, you wretched little scum.
¡ Por Dios que te moleré a palos, miserable desgraciado!
You gotta live a little.
Tienes que vivir un poco.
l`m entitled to throw a little anger your way... especially when l`m being told how to live my life by Miss Hospital Corners.
Tengo derecho a echar un poco de rabia hacia tu lado... especialmente cuando la Srta. Rincón de Hospital me dice cómo vivir mi vida.
You can't even let a little plant live.
No puedes dejar vivir ni a una pequeña planta.
Well, I, uh, hope I can live up to at least a little bit... of what David has told you all about me.
Bueno, yo, uh, espero poder estar a la altura al menos un poco de lo que David les ha dicho sobre mí.
I'll make Miami look like a little place where the monks live.
Miami será un lecho de rosas comparado con lo que haré aquí.
You have to learn that there's a little Homer Simpson in all of us, and I'm going to have to live without your respect and awe.
Tienen que aprender que hay un pequeño Homero Simpson en todos nosotros. Y yo voy a tener que vivir sin su respeto y admiración.
When he said he didn't know how he could live the rest of his life... knowing how much hurt he'd caused that little girl...
Cuando dijo que no sabía cómo iba a vivir el resto de su vida sabiendo el dolor que le había causado a esa joven.
Amazing! With a little luck I think maybe the human race might live to see another 220 years.
Con un poco de suerte tal vez la raza humana podrá vivir para ver otros 220 años.
Show biz kids live in their own little world.
Me recuerdas mucho a mí cuando iba a la secundaria.
Anyway, last year we're on vacation at this little bed and breakfast in Seattle, and we thought, "Now, this is a great way to live."
Pues, el año pasado estábamos de vacaciones en una pequeña pensión de Seatle... y pensamos : "Ésta sí que es una buena manera de vivir".
If you would learn just a little from me, you would not beg to live.
Si supieses un poco más de mí no rogarías por tu vida.
And now, ladies and gentlemen, a little song that will live forever :
Y ahora, damas y caballeros, una pequeña canción que vivirá por siempre :
I'll be a little richer, and you'll have another day to live.
Me hareis más rico, y vivireis un día más.
I'd like to live just a little more.
Me gustaría vivir un poquito más.
Herb is a thing that will give you a little time for yourself so you can live. If you use it.
La hierba es una cosa que te dará tiempo para ti mismo, para poder vivir si Ia usas.
We're going to live together. In the meantime, I've rented a little studio.
Vamos a vivir juntos y mientras tengo un estudio.
Unless somebody gets on to it immediately the poor little bugger hasn't long to live.
A menos que alguien haga algo, al pobre desgraciado no le queda mucho de vida.
Yeah, I'm riding a little high, but I think I'll live to write about it.
Sí, ya me siento mejor, pero creo que escribiré sobre esto.
Maybe this would be a good time to get one of those little people that live inside you to come out and tell you what to do, or help you or something.
Puede que ahora sea un buen momento para que esos bichitos que viven en su interior salgan fuera a decirle lo que tiene que hacer. Quizás le ayuden.
There's a little imp in you, sometimes you can't live without pranks.
Estás hecho un diablillo, a veces no sabes vivir sin travesuras.
Well, Wendy is a young, attractive woman, and sometimes when a husband and wife work and live together, they can become a little tired of each other's company.
Bueno, Wendy es una joven y atractiva mujer, y a veces cuando marido y mujer trabajan y viven juntos pueden cansarse de la compañía mutua.
Well, I'm actually going to live in this little house.
Bueno, en realidad voy a vivir en esta casita
live and let live 37
live and learn 31
live aboard 36
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
live and learn 31
live aboard 36
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43
a little late 32
a little while 50
a little louder 24
a little help here 84
a little less 24
a little something 31
a little advice 29
a little to the left 38
a little respect 43
a little late 32
a little while 50
a little louder 24
a little help here 84
a little less 24
a little something 31
a little advice 29