Lookout traducir español
1,826 traducción paralela
You're a lousy lookout.
Eres un pésimo centinela.
I didn't want to be a lookout.
Yo no quería ser un centinela.
The Truth Is, I'm Always On The Lookout For Bright Young People.
La verdad es que, siempre estoy buscando a jóvenes brillantes.
I'm always on the lookout for new material...
Siempre estoy en búsqueda de nuevo material...
So he was a lookout?
Así es que él era un centinela.
No, no, not a lookout.
No, no, no un centinela.
A lookout is usually a little more discrete.
Un centinela es usualmente un poco más discreto.
On the lookout for people with Asperger's doing difficultjobs.
En la búsqueda de gente con Asperger's que hacen tareas difíciles.
Be on the lookout for a face-eating cannibal who uses a walker?
¿ Buscar a un caníbal come caras que use un bastón?
Now, here on Top Gear we're always on the lookout for new forms of motor sport, and this week, we think we've come up with a good one.
Aquí, en Top Gear siempre estamos en la búsqueda de nuevas formas de deportes de motor Y esta semana, pensamos que hemos descubierto una buena
The supervising maid's on the lookout for the one to punish at the ritual.
La supervisora está al acecho de doncellas que castigar en el ritual.
Now, both have been circulated to all units, which means that all officers out and about tonight will be keeping a lookout, okay?
Ambos han sido enviados a todas las unidades lo que significa que todos los oficiales de guardia esta noche estarán en la búsqueda, ¿ de acuerdo?
You're on lookout.
Tú vigilarás.
You're the lookout.
Eres el vigía.
All right, Chase, I need a lookout!
¡ Necesito un vigía!
All right? So we should keep a lookout for them.
Debemos fijarnos si los vemos.
A lookout?
¿ Un vigía?
Boss man said be on the lookout.
¿ Qué onda, amigo? El jefe dijo que estemos atentos.
But keep a lookout ok?
Pero mantente alerta.
Citizens of this great nation - - town... be on the lookout for this psychopathic, deranged killer, also known as...
Ciudadanos de esta gran nación Pueblo estén atentos si ven a este psicópata, asesino degenerado también conocido como
You be on lookout.
Tú serás la vigía.
Franz, why would you keep a lookout shit so?
Vaya Franz, ¿ por qué tienes esa pinta tan chula?
Wherever I went I'd be on the lookout for him and whenever he was there I had to be next to him.
Adónde iba, lo buscaba y, cuando él estaba presente, lo necesitaba cerca de mí.
A lookout.
Un guardia.
- Allow simply lookout!
- ¡ Solo estate atento!
On the lookout for what?
- ¿ En busca de qué?
He wants you all to be on the lookout for any Indian relics you might find in the next parcel.
Quiere que todos estén alertas por si hallaran reliquias indias en la siguiente parcela.
Just take a lookout for my trick knee.
Sólo ten cuidado con mi rodilla defectuosa.
It's best that we keep a lookout outside.
Es mejor que vigilemos afuera.
He's the lookout.
Es el vigía.
Let's go to our lookout.
Vamos a nuestro punto de vigilancia.
Young lookout guys on scooters oversee everything. Locals who have not recovered their belongings are directed to shelters.
Jóvenes centinelas motorizados supervisan todos los locales que no han recuperado sus pertenencias.
Go to the lookout.
Sigue vigilando.
Jimmy left Sean outside as a lookout to keep him out of harms'way.
Jimmy dejó a Sean afuera para que vigilara y para alejarlo de posibles daños.
0-7, bring the lookout.
trae al vigía.
He was a lookout.
El era el vigía.
We're gonna find that lookout's body.
Vamos a buscar el cadáver de aquel vigía.
- Where's the lookout?
- ¿ Donde está el vigía?
- The lookout ran that way.
- El vigía corrió hacia allá.
You know what? As you go through the list, be on the lookout for anyone with a fancy red Porsche, okay?
Tan pronto como examines la lista, estate atento a alguno que tenga un elegante Porsche rojo, ¿ ok?
I'm on the lookout for two paramedics.
Estoy buscando a dos enfermeros.
The Division Commander Ordered us to get behind the enemy line And post a lookout
La Comandancia ordenó que vayamos a la línea enemigas a montar avanzada.
If he chooses to waste it on this place, that's his lookout.
Si elige malgastarlo en este lugar, es su riesgo.
Be on the lookout for a silver-grey Ford Fiesta
Envía a cada coche disponible. Inúndalo. Este tipo no debe escapar.
No sign of a lookout.
No hay señales de vigilancia.
Can I stay back here and be lookout?
¿ Puedo quedarme aquí y ser el vigilante?
Randy's going to stay here and be our lookout.
Randy se quedará acá y será nuestro vigilante.
The woman that was skinned, the teacher, you gotta put her face on tv and tell people to keep a lookout for her but not to approach her because she's... - dangerous.
La mujer que fue despellejada, la maestra tienes que mostrarla en televisión, y la gente debe mantenerse atenta pero que no se le acerquen, porque es peligrosa.
Perimeter's clear. Sam's out front keeping a lookout.
El perímetro está despejado.
You were the lookout.
Usted era el vigía...
Take back control one cellblock at a time. There's some inmates to be on the lookout for.
Deben buscar a dos personas...