Lovesick traducir español
253 traducción paralela
This is what comes from sailing the seas with a lovesick madman.
Eso es lo que pasa por navegar con un enfermo de amor.
And now he's lovesick, that's all.
Y ahora tiene mal de amores, eso es todo.
It'd hardly look right for a lovesick girl to go popping back to her dad.
No sería lógico que una chica enamorada... volviera con su padre.
If you want this little actress take her, but no need to sigh like a lovesick boy.
Si quieres a esa actriz, hazla tuya y déjate de tonterías.
I've seen'em lovesick, but you take the cake.
En serio, los he visto chiflados, pero como tú...
" Purple the sails, and so perfumed that the winds were lovesick with them.
" Púrpuras son las velas y tan perfumadas que los vientos se enamoraban de ellas.
- He's lovesick like a cat.
- Está enamorado como un gato.
For 3 months he's been lovesick like a donkey.
Desde hace tres meses está enamorado como un burro.
A lovesick boy A heart awhirl A serenade To an old-fashioned girl
Un amor buscado, un corazón roto, un cierto nombre.
And true or not, I went after you... like any lovesick, half-baked boy would do.
Y cierto o no, te perseguí... como lo haría cualquier muchacho enfermo de amor.
Not a word for that little lovesick lady you left an hour ago?
¿ Ni una palabra de esa señorita enamorada que dejaste hace una hora?
I don't want to see him and his silly lovesick face around the theater. - Now, you tell him, or I will!
No quiero volver a ver su cara estúpida de enamorado por el teatro.
I'll have to find a lovesick fool who'll follow me into a nice little trap.
Tendré que encontrar un tonto enamorado que me siga a una trampa.
I made it with lovesick heart.
- De un corazón enamorado.
I don't want a lovesick bunny in my office I can't trust.
No quiero trabajar con un cursi enamorado.
You're beginning to look more like a lovesick bull every day.
Estás empezando a parecerte más a un toro enamorado cada día.
Are you lovesick?
¿ Mal de amores?
Lovesick.
- Ya sabe, muy descarado.
Stammering like a lovesick swain.
Tartamudeas como un enamorado.
You look like a bunch of lovesick bull calves.
Parecéis unos carneros pasmados.
He still refuses to fight so long as you're in command... ... and your lovesick jackass of a brother brays upon this beach.
Sigue negándose a luchar mientras tú estés al mando y el imbécil enamoradizo de tu hermano rebuzne en esta playa.
I'm lovesick, that is true, I'm crazy about you!
Estoy enfermo de amor, es cierto, ¡ estoy loco por ti!
All the lovesick swains sing the same song to their inamorata.
Eso lo dicen todos los muchachos a su elegida.
I don't know. It was just some lovesick rubbish!
No, no lo sé. ¡ Sólo eran estupideces de algunos enamoradizos!
But I think she's lovesick, and it's all your fault
Pero yo creo que está enferma por amor, y es por tu culpa.
What do you feel about this lovesick shutterbug?
¿ Qué le parece este fotógrafo enamorado?
The poop was beaten gold, purple the sails... and so perfumed that the air was lovesick.
La popa era de oro batido ; las velas, de púrpura... y tan perfumadas, que se dijera que los vientos languidecían de amor por ellas.
I don't trust my lovesick brother.
No me fío de mi hermano enfermo de amor.
If there's one thing more nauseating than a merry Christmas, it's the hypocrisy of a happy marriage with some idiot, lovesick female.
Si hay algo aún más nauseabundo que la Navidad es la hipocresía de un feliz matrimonio con una mujercita enamorada.
Sick that I am sick, that I am sick, lovesick.
Enferma, que estoy enferma, que estoy enferma, enferma de amor.
We've left him all alone with his ghastly, lovesick concierge.
Lo dejamos completamente solo con su horrenda y enamorada casera.
More powerful than a palace guard and a lovesick sea caption and his crew.
Más poderosas que los guardias y el amor de una tripulación.
You longed more for the maid than for gold, lovesick loon!
Más Valorabas la doncella que el oro necio enamorado
He's lovesick.
Enfermo de amor.
Lovesick, heartfelt, with this hand sickness and health, death do us part.
Enamorado, sincero, con la mano en la salud y la enfermedad, hasta que la muerte nos separe.
But after exhausting every possible avenue for my grievance - countless phone calls to my landlord... the local precinct... that obnoxious little Buck Mullins - after enduring nearly four sleepless months... of that dog's lovesick howling... you were my last resort, darling.
Pero luego de agotar todas las posibles soluciones para mi queja : Incontables llamadas a mi casero... a mi comisaría local... a ese desagradable Buck Mullins... Luego de soportar 4 meses de insomnio por los aullidos enamorados del perro... tú fuiste mi último recurso, mi amor.
A weepy, lovesick woman turns into a self-possessed grandmother.
Una mujer llorona y con penas de amor se convierte en abuela maternal.
Come off it. We've all noticed how you two go around, looking at each other like lovesick cows.
Nos hemos dado cuenta de cómo se miran el uno al otro como tórtolos.
lovesick sucker, out on his ass.
tonto muerto de amor, rechazado.
If only here, in your paradise I can see your lovesick face.
Si sólo aquí en tu paraíso pones cara enamorada.
You're fogging up the glass with your lovesick breath.
Estás empañe el cristal con la respiración enferma de amor.
Enough of that lovesick nonsense.
Bah, olvida esas tonterías amorosas.
I know we shouldn't have gone off to Reno to get married like lovesick puppies!
No debimos ir a casarnos a Reno como dos tórtolas enamoradas.
Yeah, lovesick, heh.
Enfermo de amor!
The Muslim theologian Ibn Hazm states that the lovesick person does not want to be healed and his dreams cause irregular breathing and quicken the pulse.
El teólogo musulmán Ibn Hazm afirma que el enfermo de amor no quiere curarse y sus sueños provocan respiración irregular y aceleran el pulso.
Absolutely lovesick.
Absolutamente enamorada.
You're gonna be lovesick for the rest of your life?
¿ Vas a estar con envidia el resto de tu vida? ¿ Cuál es?
That sounds like some lovesick self-pitying, whiny...
Eso suena como un poco de autocompasión enfermo de amor, quejica...
Oh, yes, the prince is lovesick, all right.
Claro que sí, el príncipe está muerto de amor.
Aunt phoebe got lovesick of the curate
La tía Phoebe estaba enferma de amor por un hombre.
lovesick, which leads to the mother asking "the pope." - Surely a miracle potion... -..
Seguramente una poción milagrosa... que se remite a ritos mágicos, antiguos...