English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / Maclean

Maclean traducir español

200 traducción paralela
- MacLean good pilot.
MacLean, buen piloto.
MacLean good pilot.
MacLean, buen piloto.
Yeah, well, MacLean has sure enough sold you a bill of goods.
Por lo que veo MacLean te vendió su mercancía.
I thought maybe that robber, Brian MacLean, was here first and took you off.
Por un momento creí que ese ladrón de MacLean se me había adelantado.
- Never mind. We're going tomorrow with MacLean.
Tant pis, on ira demain avec MacLean.
- MacLean?
¡ MacLean!
MacLean should pay you to fly him.
Es él que debería pagarle.
MacLean. MacLean here, MacLean there. Every place is MacLean.
MacLean por aquí, MacLean por allá, ¡ siempre él!
Is his name MacLean? Brian MacLean?
¿ Se llama Brian MacLean?
This MacLean must be quintuplets.
Se multiplica por cinco.
Mr. MacLean sounds like a very nice man.
MacLean debe ser muy simpático.
- Sounds like MacLean.
- Parece MacLean.
- Brian MacLean.
Brian MacLean.
My name is MacLean, Brian MacLean.
- Me llamo Brian MacLean.
All right, MacLean, you are finished now.
¡ Estás acabado, MacLean!
That's right. You're MacLean?
Exacto. ¿ Usted es MacLean?
- Don't you think the doctor better stay? If something happened, I wouldn't know what to do.
El médico debería quedarse aquí, por si algo le ocurriera a MacLean.
What do you got lined up for the winter, MacLean?
¿ Qué tienes previsto para el invierno?
- Help me check MacLean's plane. - What?
Comprobemos el avión de MacLean.
MacLean.
Aquí MacLean.
- Hello, MacLean. Where's Dutton?
MacLean, ¿ donde está Dutton?
MacLean. Have you seen any sign of Johnny's plane?
¿ Tienes alguna noticia del avión de Johnny?
- Mr. MacLean...
- Señor MacLean...
Really, Mr. MacLean, as superintendent, I demand a little...
Como director de la compañía...
Mr. MacLean, if you'll be kind enough to sign this receipt.
Señor MacLean, tenga la bondad de firmarme este recibo.
- She left this morning. Went with your friend MacLean.
Se fue esta mañana con tu amigo MacLean.
- MacLean? - Yes. - Have a drink.
- Bébete una copa.
- You have Brian MacLean registered here?
¿ Está un tal Brian MacLean aquí?
- Mr. MacLean is in 278, sir.
Habitación 278.
Well, hasn't anybody seen Mr. MacLean yet?
¿ Alguien ha visto al señor MacLean?
Never let it be said that MacLean walked out on his wife and left her destitute.
Que no se diga que he dejado a mi esposa en la indigencia.
- Mr. MacLean?
- 5.800. ¿ Señor MacLean?
MacLean reporting, sir.
Se presenta MacLean, señor.
A slow turn to the right, MacLean.
Gira lentamente a la derecha.
Johnny, what about MacLean?
¿ Y MacLean?
Mr. MacLean, you're going too low.
Va demasiado bajo.
" The court finds that the accused, Flying officer Brian MacLean number C-1969 of No. 1 Bombing and Gunnery school, Jarvis, ontario did neglect to obey Station Standing orders. For when on active service on the 12th day of April, 1941 he, when a flying officer in the vicinity of Number 4 bombing target did engage in unauthorized low flying.
Según el Tribunal, el acusado Brian MacLean, matrícula C 1969, de la Escuela de Bombardeos y Artillería Jarvis, fue negligente al desobedecer las órdenes cuando al estar de servicio el 12 de abril 1941 en calidad de oficial de vuelo en las proximidades del objetivo número 4
Watch Brian MacLean fly. "
¡ Mira como vuela Brian MacLean! "
The Maclean money And the Dubrok genius.
El dinero de los Maclean y el genio de los Dubrok.
Well, I, Fenella Maclean, am at present residing in the Neroni Palace in Venice, which is a famous city of Italy.
Bueno, yo, Fenella Maclean, resido actualmente en el palacio Neroni de Venecia, Que es una famosa ciudad de Italia.
The Macleans occupy quarters on the second floor.
Los Maclean ocupan las habitaciones del segundo piso.
It's a thief, Signor Maclean.
Es una ladrona, Signor Maclean.
The trouble is the Macleans prefer to believe Gemma.
El problema es..... que los Maclean prefieren creer a Gemma.
But she forced her way into the Neroni Palace yesterday, and the palace happens to be in the residence of some friends of mine - Mr. And Mrs. Maclean and Miss Maclean.
Pero se coló ayer en el palacio Neroni, y resulta que el palacio es... la residencia de unos amigos míos... el Sr. y la Sra. Maclean y la Srta. Maclean.
Oh, Miss Maclean, if you please.
Oh, Srta. Maclean, por favor.
Which is Miss Maclean's room, please?
¿ Cual es la habitación de la Srta. Maclean, por favor?
Afraid the Maclean's might be going back there, aren't you?
Tienes miedo de que los Maclean vuelvan allí, ¿ no?
- March in, Mr. MacLean.
- Pase, Señor MacLean.
- You know MacLean.
- Muchachos, ya conoceis a MacLean.
I can't, Mr. MacLean.
No puedo, señor MacLean.
- MacLean? - Sir.
¿ MacLean?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]