Madagascar traducir español
493 traducción paralela
When you drink with the captains back from Brazil or Madagascar, when they tell you about their voyages,
Cuando bebe con los otros capitanes que regresan del Brasil o Madagascar Cuando ellos le cuentan sobre sus viajes Puedo verlo preocuparse
But Madagascar can go to hell.
Pero Madagascar se puede ir al diablo
I threw a brandy bottle overboard once, empty one, off the coast of Madagascar.
Una vez lancé una botella al mar, vacía, en la costa de Madagascar.
Er, I wonder where is that horrible Madagascar plant?
¿ Dónde estará esa horrorosa planta de Madagascar?
" Notes on the 120 mm gun, new plan on covering troops changes in artillery formation, Madagascar expedition a new shooting manual for field artillery, very difficult to procure.
" Información del cañón de 120 mm, y el nuevo plan de las tropas cambios en la formación de artillería, expedición a Madagascar nuevo manual de tiro de campo, que me fue muy difícil de conseguir.
- What time does the Madagascar arrive?
- ¿ A qué hora llega?
- There's the Madagascar!
- ¡ Ahí está el Madagascar!
And, by the same token, if I get stuck in Madagascar, you'll hear from me.
Del mismo modo, si hay problemas en Madagascar, sabrás de mí.
One of the company's actors was, until the war, a lawyer in Madagascar. It is the 28th June 1940.
Uno de los actores de este grupo trabajó hasta que empezó la guerra como abogado en Madagascar.
I wasn't talking about Michel Simon, I was referring to Jean Michel, Head of the Police in Madagascar.
Hablo de Jean-Michel, director de Seguridad General de Madagascar.
And secondly, I don't know Madagascar or your friend Michel.
Bueno... Y además, no conozco Madagascar ni a tu amigo Michel.
And you'd agree, had you been in court with me in Antananarivo in April 1940.
Y tú me darías la razón si hubieras estado en el Palacio de Justicia de Madagascar en abril de 1940.
For dangerous people who have transformed Madagascar into a fiefdom of exploitation.
Por policías que han convertido Madagascar en un feudo de explotación.
Will the veterans of Madagascar accept this surrender?
¿ Cuándo han aceptado los combatientes de Madagascar una capitulación así?
The lady, these gentlemen and myself are part of a single council that brings together all the veteran groups who were formally rivals.
Esta dama, estos caballeros y yo mismo constituimos un comité único creado por todos los grupos combatientes de Madagascar, en otro tiempo enemigos.
England already stole India and Canada from us South Africa has always wanted Madagascar and its wealth, its minerals, and other riches.
Inglaterra ya nos ha robado los Alpes, Canadá y hace tiempo que Sudáfrica desea a Madagascar y a sus riquezas mineras.
You'll all admit, I'm sure, that here in Madagascar, we have just three options :
Reconocerán, supongo, que aquí en Madagascar sólo tenemos tres soluciones :
To leave French territories, I ask you. What chance is there of leaving Madagascar, for example. An island, surrounded by water, no boat service left, no external communication...
Abandonar el territorio francés... yo me pregunto qué posibilidades hay de salir de Madagascar, una isla sin barcos en servicio ni comunicación con el exterior.
The first in Madagascar, it's very serious.
El primero en Madagascar. Es muy grave. Vaya por donde.
- There are no chestnuts in Madagascar.
Pero no hay castañas en Madagascar.
To keep you in Madagascar, make your five years more bearable, let you see your family more often and give you regular news of them.
Verá a su familia más a menudo y estará en contacto con ellos.
I persuaded the Allied Authorities to help me create a radio broadcast in order to get the Madagascans on their side.
Convencí a los aliados para que me ayudaran a crear un puesto de radiodifusión para hacer que Madagascar se decidiera a ponerse de su lado.
Somewhere in the Indian Ocean, Free Madagascar soon called out to its friends and enemies.
Desde su puesto clave en el Índico, Madagascar recibiría a todos sus amigos.
Hello, hello Madagascar!
Hola, hola Madagascar.
Free Madagascar speaking this evening.
Aquí Madagascar Libre que os habla cada noche.
Proclaim Madagascar's political and economic autonomy, and support the Allies.
Hola, a todos. Proclamad la autonomía política y económica de Madagascar y apoyad a los aliados.
Vichy will let the Japanese take Madagascar over, just like in Indochina. But not the Allies.
Vichy dejará que los japoneses se instalen en Madagascar, pero esperamos que los aliados se adelanten a ellos.
We went to Diego Suarez in Madagascar.
Fuimos a Diego Suárez, en Madagascar.
By a sudden treacherous salvo he reduced her to a burning hulk. When night fell... the Twelve Apostles was only a blazing funeral pyre... on the placid surface of a Madagascar lagoon.
Al caer la noche el Doce Apóstoles ardia como una pira funeraria incontrolada en la rada de Madagascar.
I remember a diamond medallion... We got from that Moorish galleon off Madagascar...
Yo no puedo olvidar un medallon de diamantes de aquel galeón que abordamos en Madagascar.
And here may he lie forever. In the sands of Madagascar.
Aquí seguirá yaciendo para siempre.
Rest in peace.
En la tierra de Madagascar. Descanse en paz.
Upon the morning of November 13, at nine of the clock... Captain William Kidd, shipmaster, of New York... With intent to discuss a voyage of portent...
A PETICIÓN DE LORD BELLOMONT SU MAJESTAD SOLICITA LA COMPARECENCIA ANTE ÉL EN HAMPTON COURT EL 13 DE NOVIEMBRE A LAS 9 EN PUNTO DEL CAPITÁN WILLIAM KIDD, PATRÓN DE NAVÍO, DE NUEVA YORK PARA DISCUTIR SOBRE UN VIAJE A LAS AGUAS DE LA INDIA Y MADAGASCAR.
That Captain Kidd... Sail to meet our ambassador Lord Fallsworth... And give him safe convoy through the perilous waters of Madagascar.
Entonces es vuestro propósito, lord Bellomont que el capitán Kidd zarpe en el Adventure, se encuentre con nuestro embajador y le escolte por las aguas de Madagascar.
In Madagascar waters? I have never been in Madagascar waters, your Grace.
A pesar de ello cayó en las garras del Doce Apóstoles, navío real convertido en pirata.
It was off the southern tip of Africa...
¿ En aguas de Madagascar?
Where I had gone to trade in elephant's teeth.
Milord, nunca estuve en aguas de Madagascar.
Past the perilous waters of Madagascar. But Your Majesty...
El Queda Merchant, que zarpará de la India con tesoros.
Will her commander accept me letter of mark as sufficient authority to... You shall have a letter to our ambassador Lord Fallsworth who's returning in her.
Le daré salvoconducto en mi nombre por las peligrosas aguas de Madagascar.
And the King's commision to sail her.
¿ Quién de vosotros conoce las turbias aguas de Madagascar?
We draw to much water, you remember Captain...
No me acuerdo de nada. Yo nunca he navegado en aguas de Madagascar.
I only know the Spanish main, these are Madagascar waters.
La bahía de Ponticos. - Sí. Gracias, lo tendré en cuenta.
Here is our present position.
Aquí Madagascar, y aquí Calcuta.
Here is Madagascar... Here is Calicut. In June, the great galleon, the Queda merchant...
En junio, un enorme galeón, el Queda Merchand, zarpará de Calcuta hacia Inglaterra.
How do we proceed now, Captain? Well, I am instructed to give you protection past Madagascar.
Aunque los piratas no desistiran hasta separarnos en la oscuridad o en la tormenta.
- To keep Madagascar French!
Mantener Madagascar como parte de Francia.
I can prevent your departure.
Puedo evitar su marcha, mantenerlo en Madagascar, hacer su sentencia más soportable.
Madagascar...
Madagascar, durante siglos el más sangriento paraje de los mares.
Which of you knows the waters of Madagascar? I do!
Miradle.
We are sailing for Madagascar waters. We'll pick up the search where we left off.
Sí, lady mía, he pasado gran parte de mi vida en la mar.
I... think it impossible that we could have ever met.
Mis órdenes son protegeros hasta que paséis Madagascar.