Malum traducir español
63 traducción paralela
Ms. Woods... would you rather have a client who committed a crime... malum in se or malum prohibitum?
Ms. Woods... Preferiria tener un cliente que haya cometido un crimen... malum in se o malum prohibitum?
Malum prohibitum.
Malum prohibitum.
Now let us look at malum prohibitum... a little more closely.
Ahora veamos el malum prohibitum... un poco mas de cerca.
Unde malum? I know Epicurus, his ideas are interesting, but no good to me.
Conozco a Epícuro, su razonamiento es interesante, pero no me sirve.
Averto absum, malum licentia.
Averto absum, malum licentia.
Now, you could argue that the shooting of the dog was merely an instance of malum prohibitum, but the shooting of a senator is indubitably an instance of malum in se.
Ahora, se puede discutir que el disparo al perro fue meramente una instancia de malum prohibitum pero el disparo al senador es sin dudas una instancia de malum in se.
Malum in se.
Malum in se.
Whereas malum prohibitum is a wrong dictated by statute.
Mientras que "Malum prohibitum" es un dictamen por ley.
Now say this with me- - incipio serpus malum.
Ahora, repitan esto conmigo. Incipio serpus malum.
Incipio serpus malum.
Incipio serpus malum.
Malum est...
Malum est...
Auferte malum Spiritus...
Aufurte malum Spiritus...
It says this object, this "malum," has thought to be present at every grand rite throughout history.
Se dice que este objeto, este "malum", se piensa que estuvo presente en todos los grandes ritos a lo largo de la historia.
The malum.
El malum.
The malum?
¿ El malum?
That is the malum's purpose.
Esa es la finalidad del malum.
It says this object, this "malum,"
DICE QUE ESTE OBJETO, ESTE "MALUM",
You brought the malum to Salem behind my back.
TRAJISTEIS EL MALUM A SALEM A MIS ESPALDAS.
Rose brought the malum here behind my back to complete the grand rite without me.
ROSE TRAJO EL MALUM AQUÍ A MIS ESPALDAS PARA COMPLETAR EL GRAN RITO SON MÍ.
I must find the malum.
DEBO ENCONTRAR EL MALUM.
Without the malum and all it contains, our grand rite is not possible.
SIN EL MALUM Y TODO LO QUE CONLLEVA, NUESTRO GRAN RITO NO ES POSIBLE.
Once inside, I'll find the malum, and then I'll get out.
UNA VEZ DENTRO, ENCONTRARÉ EL MALUM, Y ENTONCES SALDRÉ.
Are you sure it is the malum you seek and not just access to him?
¿ ESTÁS SEGURA QUE QUIERES ACCEDER AL MALUM Y NO A ÉL?
I am only seeking the malum.
SOLO ESTOY BUSCANDO EL MALUM.
There are other ways to find the malum.
HAY OTRAS MANERAS DE ENCONTRAR EL MALUM.
I found the malum.
ENCONTRÉ EL MALUM.
The malum has fallen into other hands.
El malum ha caído en otras manos.
Lured here by that infernal box of yours, the malum.
Atraída aquí por esa caja infernal que tiene, el malum.
And yet, you brought the malum to Salem without my knowledge.
Y sin embargo, trajiste el malum a Salem sin mi conocimiento.
The malum... Without which our grand rite would not be possible.
El malum... sin el cual nuestro gran rito no sería posible.
And not just any apple, but the malum.
Y no cualquier manzana, sino el malum.
"malum est aperta."
"malum est aperta".
"Malum" means "evil," but equally "apple."
"Malum" significa "mal", que es igual a "manzana".
Malum aperta.
Malum aperta.
In all of the literature on witchcraft, on malice, malum is "evil."
En toda la literatura sobre brujería, en la malicia, el malum es "el mal".
I have reason to believe the malum referred to here is an actual object, and that object is here in Salem awaiting use against us.
Tengo razones para creer que al malum al que se refieren aquí es realmente un objeto, y ese objeto está aquí en Salem esperando ser usado contra nosotros.
Where is the malum?
¿ Dónde está el malum?
I believe it is the fabled malum, the key to the grand rite.
Creo que es el malum legendario, la clave para el gran rito.
The malum is here.
El malum está aquí.
The malum wasn't there.
El malum no estaba ahí.
All our lives may depend on finding and destroying the malum.
Nuestras vidas podrían depender de encontrar y destruir el malum.
And the malum?
¿ Y el malum?
13 innocent sacrifices, and when the last is spilled, our malum opens, unleashing the red death it contains within it.
13 sacrificios inocentes, y cuando el último se derrama, nuestro malum se abre, desatando la muerte roja que contiene.
Non faciat malum, ut inde veniat bonum.
Non faciat malum, ut inde veniat bonum.
Noli timere malum, sed time heroa.
Noli timere malum, heroa tiempo sed
Noli timere malum, sed time heroa.
* * *
Against all judgment, you entrusted the Malum to that idiot Isaac.
Contra todo juicio, le confiaste el Malum a ese idiota de Isaac.
The Malum.
El Malum.
Dele malum hoc.
Dele malum hoc.
The Malum, the cause of the plague that decimates Salem even now.
El Malum, la causa de la plaga, que diezma Salem ahora mismo.
Incipio serpus malum!
Incipio serpus malum!