Mano traducir español
92,637 traducción paralela
Give me your hand.
Dame la mano.
- You didn't raise your hand to him?
- ¿ No le levantó la mano?
Your father presumably had his own for seeking to... shake the hand of the Fuhrer.
Su padre presumiblemente tenía las suyas para... darle la mano al Fuhrer.
Put your hand here.
Pon tu mano aquí.
Pot was at, like, 200.
Pero en una mano, con apuestas fuertes, hasta el final.
Even if he had the chops to make that switch without me seeing it, it's too risky introducing new cards when you're not controlling the deal.
¿ Está escondiendo una baraja? Incluso si tuviera la habilidad para hacer el cambiazo sin que le viera, es demasiado arriesgado introducir cartas nuevas cuando no controlas la mano.
Meanwhile, I have to dip into my rainy day fund, which is barely enough to buy an extremely nice umbrella.
Mientras tanto, yo tengo que echar mano de mi dinero de emergencia, que apenas me da para una emergencia pequeñita.
Don't touch my hand.
No me toques la mano.
- Evidence in hand.
- Tengo la evidencia en la mano.
I don't remember your reassuring hand on my shoulder when it was my time of trouble.
No recuerdo tu mano tranquilizadora en mi hombro cuando fue mi momento de problemas.
Partial on the vase belongs to Franklin Dwayne Pearl, arrested in 2009 for armed robbery, released on parole six months ago.
La parcial en el jarrón pertenece a Franklin Dwayne Pearl, arrestado en 2009 por robo a mano armada, puesto en libertad condicional hace seis meses.
And works at Second Shot Thrift, right around the corner from his apartment.
Y trabaja en "Ofertas de Segunda Mano", a la vuelta de la esquina de su apartamento.
Cristian Ortiz purchased items like these at a thrift store in North Hollywood.
Cristian Ortiz compró artículos como estos en una tienda de segunda mano en North Hollywood.
Meanwhile, I want to go over every LAPD incident report since Cristian started on his little thrift-store shopping spree.
Mientras tanto, quiero pasar por cada informe de incidentes de LAPD desde que Cristian comenzó su pequeño día de compras de segunda mano
Or did the two-star Michelin chef that you hired just refuse to enter his kitchen unless Gus was there as his new right hand?
¿ O es que el chef galardonado con dos estrellas que contrataste simplemente se niegan a entrar en su cocina a menos que Gus esté allí como su nueva mano derecha?
Buzz, give me a hand, please.
Buzz, dame una mano, por favor.
I am betrothed to King Henry Tudor and he will kill you if you lay a hand on us.
Soy la prometida del Rey Henry Tudor y te matará si nos pones la mano encima.
Dear Teddy. Now... Hold my hand tightly, now.
Agárrate fuerte de mi mano.
You held my hand and smiled.
Me cogiste de la mano y sonreíste.
Please don't do this, I'll do my best.
No hagas esto, por favor, haré todo lo que esté en mi mano.
Give me a hand here.
- Échame una mano. - Sí, coge...
If I'm wrong, raise your hand.
Levanta la mano si me equivoco.
Nolan Burgess is the Proxy's right-hand man.
Nolan Burgess es la mano derecha del representante.
Bugs Bunny holding a stick of dynamite.
Bugs Bunny con dinamita en la mano.
You two, hold hands.
Ustedes dos, tomense de la mano.
And you know that knife that you're holding in your hand won't stop me asking.
Y sabes que ese cuchillo que sujetas en tu mano no me impedirá preguntar.
We're even, right?
- Estamos a mano, ¿ verdad?
We shook on it.
Nos dimos La mano.
Well, maybe next time, you should get that handshake in writing, huh?
Quizá La próxima vez, debas estrechar La mano por escrito.
Hand-sawn and tong-carried.
Cortado a mano y llevado con pinzas.
♪ You reached out and stole'em ♪
* Extendiste la mano y los robaste *
Take my hand, son.
Toma mi mano, hijo.
You gonna give me a hand?
¿ me vas a dar una mano?
Call it even.
Digamos que estamos a mano.
If you're gonna make a deal with me, you're gonna shake my hand.
Si vas a hacer un trato conmigo, vas a estrecharme la mano.
Did you see his hand shake?
¿ Viste temblar su mano?
Jones said he saw the Sister take something out of Bakewell's hand when she found him.
Jones dijo que vio a la hermana tomar algo de la mano de Bakewell cuando ella lo encontró.
Have you any idea why Bakewell would have been found with a flower in his hand?
¿ Tiene alguna idea de por qué Bakewell fue encontrado con una flor en la mano?
When they lay'em out, they put a little flower in their hand, like a white rose, or a daisy or such.
Cuando los llevan, ponen una pequeña flor en su mano,... Para los padres.
Archaeological dig, sir, out of Courtney College, turned up a hand.
Excavación arqueológica, señor, del Courtney College, encontraron una mano.
Tea in front of the telly, the Saturday dates with some nice boy who won't try and put his hand up my skirt.
Té en frente de la tele,... Citas del sábado con un buen muchacho que no intentará poner la mano bajo mi pollera. - Joan.
The hand mirror we used to show you when you changed into Renard.
El espejo de mano que usamos para enseñarte cuando te convertiste en Renard.
And how does a cremated hand leave a fingerprint?
¿ Y cómo va a dejar una huella una mano incinerada?
Well, she saw the skull guy in the hand mirror at the shop, and the mirror in Nick's loft, so if it's trying to kill Eve, we're not taking any chances.
Bueno, vio al tipo de la calavera en el espejo de mano en la tienda, y en el espejo del loft de Nick... así es que si intenta matar a Eve, no nos arriesgaremos.
After it happened, Renard didn't know what he'd done until he saw the bloody sword in his hand.
Después de que ocurriera, Renard no sabía lo que había hecho hasta que vio la espada ensangrentada en la mano.
You're gonna need that hand where you're going.
Vas a necesitar de esa mano a dónde vas.
You just needed a special place to ask for her hand.
Usted sólo necesita un lugar especial para pedir su mano.
I can't tell you how refreshing it is to see someone actually writing a letter by hand.
No puedo decir lo refrescante que es ver a alguien realmente escribir una carta a mano.
You raise your hand when you've seen enough.
Levanta la mano cuando hayas visto suficiente.
- Then raise your right hand. Okay.
- ¡ Alza tu mano derecha!
Call it even.
Quedamos a mano.