English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / Manslaughter

Manslaughter traducir español

1,340 traducción paralela
FOR MANSLAUGHTER?
¿ Para un asesinato involuntario?
Formerly Xavier Chris. Spent six years in Chino for manslaughter?
Ex Xavier Chris. ¿ Pasaste seis años en Chino por homicidio?
And it was manslaughter.
Y fue homicidio.
That was pre-vehicular manslaughter.
Eso fue antes de la persecución.
I received a suspended sentence, for manslaughter.
Recibí una sentencia suspendida, por homicidio.
Well, manslaughter.
Homicidio involuntario.
He ran some guy over and the guy died. Massie was sent down for manslaughter.
Lo declararon culpable de homicidio culposo.
You've served eight years of a twelve-year term for manslaughter.
Cumplió ocho años de doce por homicidio sin premeditación.
It's 111 to remind us of the manslaughter at Pavilion 9... lt's 111 chemical elements.
Son 111 que nos hacen recordar Ia carnicería en eI pabellón 9... Son 111 Ios elementos químicos.
Heroin, possession for sale and manslaughter.
Heroina, posesión para venta y homicidio sin premeditación.
Good Samaritan got hit and you got manslaughter, right?
Una persona murió y lograste homicidio sin premeditación, ¿ verdad?
Involuntary manslaughter, negligent homicide.
Homicidio involuntario, homicidio por negligencia.
Manslaughter, murder, whatever you want to call it.
Homicidio involuntario. Llámelo como quiera.
If even one juror thinks that gays are predators and sinners then your murder conviction gets knocked down to manslaughter.
Si un miembro del jurado cree que los gays son predadores y pecadores la condena pasa a ser de homicidio sin premeditación. Si no lo absuelven.
I want manslaughter and probation.
Homicidio culposo y libertad condicional.
( Alex ) Manslaughter, 8 to 10.
- Homicidio culposo, 8 a 10 años.
Joe pleads guilty to manslaughter.
Que acepte los cargos de homicidio sin premeditación.
Her brief tells her that if she holds her hands up to a crime of passion right from the start, he could plea-bargain for manslaughter.
Su abogado dice que si plantea un crimen pasional desde el principio, podría hacer un trato por homicidio.
Samuel Gougeon convicted August 5th, 1997- - manslaughter.
Condenado el 5 de agosto de 1997 por homicidio involuntario.
convicted April 22nd, 1999 ; manslaughter ;
Condenado el 22 de abril de 1999, homicidio involuntario.
convicted December 22nd, 2002 ; involuntary manslaughter ;
Condenado el 22 de diciembre de 2002 homicidio involuntario.
He did 10 years for manslaughter at Joliet.
Cumplió 10 años de condena por homicidio.
Drugs, armed robbery, manslaughter...
¿ Drogas, asalto a mano armada, homicidio culposo?
Did you know your friend here served four years on a ten-year sentence for manslaughter back in'79?
¿ Sabías que tu amigo cumplió una sentencia de 10 años por haber matado a un hombre?
That driver, will he be convicted of manslaughter?
El conductor, ¿ será acusado de homicidio involuntario?
There's a drowned drunk. involuntary manslaughter, if anyone took the time.
Hay un borracho muerto. Es homicidio involuntario si alguien lo investiga.
He's going to charge you with vehicular manslaughter, among other things.
Va a acusarte de atropello y fuga. Además de otras cosas.
That was made up to manslaughter.
Eso quedó en homicidio.
And if there's any doubt that he was still alive when you moved him, - it could be manslaughter.
Y si hay alguna duda sobre si todavía estaba vivo cuando lo trasladó, podría ser homicidio imprudente.
- Lf she pleads manslaughter.
- Si alega homicidio imprudente.
Fifteen to 20 for aggravated manslaughter?
¿ De 15 a 20 años de prisión por homicidio impremeditado agravado?
"A," you said manslaughter, which means that you didn't have the guts... for murder one the first time around. - "B," if you're clever enough to make that aggravation joke... you're clever enough to know that threatening to have a bomb... carries a much lesser sentence than actually wearing one. - What?
Primero, dijo impremeditado, o sea que no tuvo las agallas para cometer un homicidio premeditado.
Willful negligence, manslaughter.
Negligencia intencional, homicidio no intencional.
That's one charge of manslaughter.
Va a ser homicidio involuntario.
SAM : "Armed robbery, extortion, assault, manslaughter"?
SAM : "Robo a mano armada, extorsión, asalto, homicidio involuntario"?
That's second degree manslaughter.
Suicidio asistido, Comandante.
One count, manslaughter in the second degree.
Acusada de homicidio no premeditado en segundo grado.
I'm trying to prove that you are guilty of murder, Mr. Lankman, or at the very least, manslaughter.
Estoy intentando probar que Ud. es culpable de asesinato, Sr. Larkman, o a lo sumo homicidio atenuado.
You, sir, are under arrest for vehicular manslaughter, leaving the scene of a crime and for the murder of Nestor Alverez.
Señor, está bajo arresto por homicidio involuntario, dejar la escena del crimen y por el asesinato de Nestor Alverez.
Manslaughter.
- Homicidio.
Manslaughter?
- ¿ Homicidio?
Manslaughter, what's the worst you can get with that, Sallie?
Homicidio. ¿ Qué es lo peor que te dan con eso, Sally?
The only thing I am guilty of here is manslaughter.
Sólo soy culpable de homicidio culposo.
Conspiracy to commit manslaughter.
Conspirar para cometer homicidio.
I know you're still upset about the whole Lionel thing... but don't you think manslaughter is beyond "eye for an eye"?
Sé que sigues disgustado por todo lo de Lionel pero ¿ no crees que el homicidio va más allá de "ojo por ojo"?
In the case of Mehmet Salem and Hasan Doyan, with involuntary manslaughter by an unlawful act.
En el caso de Mehmet Salem y Hasan Doyan, por homicidio sin premeditación a causa de una acción ilegal.
On the charge of involuntary manslaughter of Mehmet Salem, do you find the defendant guilty or not guilty?
Por el cargo de homicidio involuntario sin premeditación de Mehmet Salem, ¿ consideran al acusado culpable o no culpable?
And on the charge of the involuntary manslaughter of Hasan Doyan, do you find the defendant guilty or not guilty?
Por el cargo de homicidio involuntario sin premeditación de Hasan Doyan, ¿ consideran al acusado culpable o no culpable?
"In a daring daylight escape, Ray Lee Hempstead..." denied bail earlier this week after his arrest for manslaughter... broke out the back windshield of a Balboa County Sheriff's Department cruiser...
" En un escape audaz, Ray Lee Hempstead a quien negaron la fianza tras arrestarlo por homicidio rompió el parabrisas de una patrulla del Condado de Balboa...
As far as I know, he's in the Ohio State Penitentiary doing time for manslaughter.
Está en la prisión de Ohio cumpliendo condena por homicidio sin premeditación.
- It's an accusation of manslaughter!
Es su interpretación, Sr. Simcox.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]