English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / May i have a moment

May i have a moment traducir español

219 traducción paralela
May I have a moment with you?
¿ Puedo hablar un momento contigo?
May I have a moment.
¿ Me concede un momento?
May I have a moment with you.
¿ Tienes un momento?
- May I have a moment with you?
- ¿ Podemos hablar?
Shinji may I have a moment?
Shinji, ¿ tienes un momento?
- Excuse me, sir. May I have a moment?
- Perdone, señor. ¿ Tiene un momento?
May I have a moment?
¿ Me concedes un minuto?
May I have a moment, please?
¿ Me disculpa un momento?
May I have a moment?
¿ Me permite un minuto?
May I have a moment with our...
Puedo hablar un instante con...
- Uh, may I have a moment of your time? - Yeah :
- ¿ Me regala un minuto de su tiempo?
Mr. Flavors, may I have a moment of your time?
Señor. Flavors, podría robarle un minuto?
Dear, may I have a moment alone with Sam?
Querido, ¿ puedo de un momento a solas con Sam?
- Mr. Shipp, may I have a moment?
- Sr. Shipp, ¿ me permite un momento?
- May I have a moment, sir?
- ¿ Me concede un momento, señor?
You know what, if you'll excuse me, I want to get back to the phones, make sure Cathy gets this nomination. - Thank you. - May I have a moment?
Se llama Dr. Andrew Christian, y dirige una clínica privada cerca de Dover.
May I have a moment with you?
¿ Puedo tener un momento con usted?
May I have a moment alone with him, to say goodbye?
¿ Me deja un momento a solas con él sólo para despedirme?
- May I have a moment?
- ¿ Tienes un momento?
Gentlemen, may I have a moment with my client?
Caballeros, ¿ puedo tener un momento con mi cliente?
May I have a moment with my ship, Captain?
? Puedo estar a solas con el barco, Capitán?
Excuse me, may I have a moment with my husband, Professor?
Disculpen, ¿ podría tener un momento con mi esposo, Profesor?
Excuse me, madam. May I have a moment of your time?
- ¿ Puedo hablar con usted, señora?
May I have your pearls for a moment?
¿ Me puedes dejar tus perlas un momento?
May I have one moment in seclusion with my little loved one?
¿ Me permite un momento a solas con mi amada hija?
As far as I'm concerned, you may have that honor from this moment on.
En lo que a mí respecta, puede tener ese honor a partir de este momento.
May I have one moment alone with him? I won't ever see him again.
Ya nunca más volveré a verle.
May I have your attention for a moment, please?
¿ Puedo tener su atención un momento, por favor?
Come in. Your Excellency, may I have a moment of your time.
Excelencia, ¿ puedo robarle un poco de su tiempo?
Listen, you clodpoll... I may have saved your miserable life in a moment of madness... but if you think that means we're back where we started... then maybe this will help you think otherwise!
Escucha, tonto... quizás haya salvado tu vida miserable en un rapto de locura... pero, si crees que eso significa que estamos como antes... ¡ entonces esto te ayudará a cambiar de opinión!
Ladies and gentlemen, may I have your attention for a moment, please?
Damas y caballeros, les pido su atención, por favor.
Ladies and gentlemen, may I have your attention for a moment?
Señoras y señores, atención, por favor.
May I have your bag a moment?
¿ Me deja su cartera un momento?
I can't remember the exact moment when I made up my mind to kill Lucy, though it may have been before I found the key.
No puedo recordar el momento exacto en el que decidí matar a Lucy, aunque puede que fuera antes de que encontrara la llave.
May I have your attention for a moment, please?
¿ Puedes prestarme atención un momento, por favor?
I have no way of getting back to Boston at the moment. May I stay?
No tengo manera de regresar a Boston en este momento. ¿ Puedo quedarme?
May, I have a moment's grace?
¿ Me concedéis la gracia de un momento?
May I have your ear for a moment, please?
Escuche un segundo.
Granted, at the moment, I may have been looking at her through a romantic haze.
Tal vez en ese momento la veía con ojos románticos.
- May I have a look at it a moment?
- Sí. - ¿ Puedo verlo un momento?
Ladies and gentlemen, if I may steal a moment of your valuable time, I would ask you to drink a toast to the sparkling good health of the two gentlemen whose industry and generosity have provided our repast.
Si puedo robarles un poco de su preciado tiempo, les pido un brindis por la buena salud de los dos caballeros que con su generosidad hacen posible esta cena.
MAY I HAVE JUST A MOMENT?
¿ Me permite sólo un momento?
There is another way, if I may have a moment of your time?
Hay otro camino. Si el consejo me brinda unos minutos...
One moment... May I have a betel-leaf? - Sure.
adelante
Doctor, I'd like to have a moment alone with her, if I may.
Doctor, me gustaría tener un momento a solas con ella, si me lo permite.
Excuse me. May I have your attention for a moment, please?
Discúlpenme. ¿ Puedo robarles un minuto de su amable atención?
May I have your ear for a moment?
¿ Puedo tener el oído por un momento?
Your Honor, may I have a moment?
Señoría, ¿ me permite un momento?
Miss Moorehead, may Miss Craven and I have a moment alone, please?
Sra Moorehead, podríamos la Srta Craven y yo tener un momento a solas?
- Major, if I may have a moment.
- ¿ Tiene un momento?
At the moment, I am looking for a common event or experience that Gia, Garvin and Skoran may have shared that could have a causal relationship to their illness.
Entiendo. De momento, busco una experiencia o suceso común que Gia, Garvin y Skoran quizá hayan compartido y que pueda ser la causa de su enfermedad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]