Meta traducir español
8,839 traducción paralela
- He wants to get to the finish line.
Norah también quiere llegar a la meta.
I didn't ask you to get us caught.
Si, pero no en algo que nos meta presos.
Plus I'm gonna need to find someone with credentials to get me inside.
Además necesitaré reunirme con alguien con credenciales para que me meta dentro.
Like, if they hit their mark and how many marks they may have hit, but they wouldn't say over the phone.
Como, si han alcanzado la meta y cuantas metas han alcanzado, pero no quisieron decírmelo por teléfono.
As long as the old lady doesn't get in my way, I will take the artiste and go.
Mientras que la anciana dama no se meta en mi camino, tomaré a la artista y me iré.
And I think the longer he stays in detention, the more at risk he is of getting into some real trouble.
Y creo que cuanto más tiempo esté recluido, más riesgo hay de que se meta en algún problema de verdad.
Every student's goal is to make as much money as possible.
La meta de cada estudiante es hacer tanto dinero como sea posible.
Hope it's enough to keep him out of trouble.
Espero que eso baste para que no se meta en problemas.
Winning this award has been a goal of mine for years.
Ganar este premio ha sido una meta para mi desde hace años.
Simply put. ( grunting ) But as we are about to find out, the modern synthetic drug industry began with the goal of actually making drug use safer.
Pero como supimos... la industria moderna de la droga sintética... empezó con la meta de hacer más seguro el uso de las drogas.
The bill wasn't just aimed at securing Alabaman jobs. Clamping down on immigration was also pitched as a matter of state security.
La ley no solo tenía como meta asegurar trabajos... también se vendió como un asunto de seguridad estatal.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } Sarada... { \ fnHobo Std \ fs48 } My objective... { \ fnHobo Std \ fs48 }... is becoming Shinobi like your father.
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } Sarada... { \ fnHobo Std \ fs30.933 } Mi meta... { \ fnHobo Std \ fs30.933 }... es convertirme en un Shinobi como tu padre.
That's, um- - that's why you're gonna convince Isaacs to put me on the team, too.
Por eso... vas a convencer a Isaacs de que me meta también en el equipo.
Honestly, because I don't want my mom getting in your head, you know?
Sinceramente, porque no quiero que mi madre se meta en tu cabeza, ¿ sabes?
"Meth-heads," he calls'em.
Los llama "Meta-distas".
- That's enough. You got to try meth, okay?
Tienes que probar la meta, ¿ sí?
I've seen nearly every goal you've ever scored.
He visto casi todos los meta que jamás han anotado.
( SIGHS ) Unless the Leader gets his way and unwinds all of time and space.
A menos que el Líder logre su meta y deshaga todo el tiempo y el espacio.
You don't wanna cross these people.
No se meta con ellos.
Not now that we are so close to the goal.
No ahora que estamos tan cerca de la meta.
Your goal, you mean.
Tu meta, querrás decir.
Is all the knowledge we've gained over the generations aiming towards some final goal?
¿ Todo el conocimiento que hemos ganado tras generaciones apunta a una meta final?
Is all our wonderful complexity directed towards some greater goal?
¿ Toda nuestra maravillosa complejidad se dirige hacia una meta mayor?
There is an end goal, but that's not why people like Tony go through all the trouble of reaching the trail's end.
Hay una meta final, pero no es por eso que personas como Tony atraviesan todos los problemas para llegar al final del sendero.
As students begin their journey, he asks them what goal they want to accomplish that day.
Cuando los estudiantes comienzan su día, les pregunta qué meta quieren cumplir ese día.
He asks some subjects, at the bottom of the hill, to write not about their goal for the day, but their long-term purpose in life.
Les pregunta a algunos sujetos, al pie de la colina, que no escriban su meta para el día, sino su propósito a largo plazo en la vida.
A goal is terminal.
Una meta es terminal.
The goal is to continue to hike.
La meta es seguir excursionando.
Is he crouching behind home plate at Yankee Stadium?
¿ Está de cuclillas en la base de meta en el estadio de los Yankees?
Judge, I assure you that Rusty will be coordinating all of his research with the L.A.P.D. so that it doesn't step on the people's case against Slider.
Juez, le aseguro que Rusty coordinará su investigación... con la Policía para que no se meta en el caso contra Slider.
- -You stay out of this.
- No se meta en problemas.
Freeman : AFTER THE FACE OFF, BOTH TEAMS SCATTER TOWARD THE GOAL.
Luego de la confrontación, ambos equipos se dispersan hacia la meta.
WHEN THE GOGGLED PLAYER FINALLY PERCEIVES THE PUCK MOVING TOWARD THE GOAL, THE REST OF THE PLAYERS HAVE ALREADY SKATED
Cuando el jugador con gafas finalmente percibe que el disco se mueve hacia la meta, el resto de los jugadores ya ha patinado hasta una esquina de la pista.
I think you're right, Big B. I-I'm letting this anger eat me up inside, and I got to just be happy for him.
Creo que tienes razón, Big B. Estoy dejando que la ira se me meta dentro, pero debo estar feliz por él.
Cocaine is expensive. You should try meth.
La cocaína es cara, deberías probar meta.
You want me to take an acid trip?
¿ Quieres que me meta un viaje de ácido?
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo.
Like a meta-human who can explode heads, right?
Como un metahumano que puede explotar cabezas, ¿ no?
Maybe we should transfer him to the meta-human wing anyway.
A lo mejor deberíamos trasladarlo al ala de metahumanos.
But given the range of OCD behaviors of your average meth addict / slash / manufacturer, it's not completely crazy either.
Pero dado el nivel de conductas obsesivo-compulsivas del fabricante / adicto medio a la meta tampoco es algo descabellado.
- Oh. - That's what my goal is.
Esa es mi meta.
You mean after I saved them from letting a ticking time bomb into their ranks?
¿ Quieres decir luego de haberles librado de una bomba de relojería que se meta entre sus filas?
That's what they call NATs who start raring to go but crash and burn before the finish line.
Es como llaman a los ents que comienzan con muchas ganas... pero se estrellan y arden antes de la línea de meta.
The goal of this exercise is simple.
La meta de este ejercicio es simple.
It's dangerous for you to cook the meth in your trailer.
Es peligroso que cocines la meta en tu caravana.
- Our aim is to facilitate bill payment and heighten financial security, so that's an extra 2 %.
- Nuestra meta es facilitar el pago y aumentar la seguridad financiera, y eso es un 2 % adicional.
Whatever hole he crawls into, you can be certain he will not be welcome.
Sea cuál sea el agujero donde se meta, no podéis asegurar que no sea bienvenido.
( speaking foreign language )
Mi meta era ir allá a predicar Da'wah.
( speaking foreign language )
Según nuestra meta, es posible un Califato Islámico.
If you're struggling now, it's highly improbable that you're gonna make it to the finish line.
Si te estás asfixiando ahora, es muy improbable que vayas a lograr llegar a la meta.
It's all about the finish line.
Todo se trata de llegar a la línea de meta.
metal 86
metallica 27
metatron 53
metaphor 19
metaphorically 59
metaphorically speaking 34
metal clangs 17
metallica 27
metatron 53
metaphor 19
metaphorically 59
metaphorically speaking 34
metal clangs 17