English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / Middle of nowhere

Middle of nowhere traducir español

1,718 traducción paralela
Mayhem had not played live since the days when Dead was in the band and they made their first concert in seven years in a place of middle of nowhere in Germany.
Mayhem no había tocado en vivo desde los días en que Dead estaba en la banda e hicieron su primer concierto en siete años en un lugar en el medio de la nada de Alemania.
You think I like being stuck in uniform in fucking middle of nowhere, taking orders form a bunch of assholes with guns?
¿ Crees que me gusta vestir el uniforme en el medio del carajo recibiendo órdenes de un grupo de pendejos con armas?
Don't fuck with me, or I'll leave you standing in the middle of nowhere... with nothing but your ass to sell to get back here.
No jodas conmigo... o te dejaré parada en el medio de la nada... con nada más que tu culo para vender para poder regresar aquí.
Hauled out in the middle of the night in the middle of nowhere on some urgent recovery project and shown what?
Me llevaron a media noche al quinto infierno, ¿ para ver qué?
Middle of nowhere.
Estoy en mitad de la nada.
Glass bubble hanging a hundred feet above the middle of nowhere.
Una burbuja de cristal colgada a 30 metros de altura en mitad de la nada.
Yeah, it's great, if you like big creepy houses in the middle of nowhere.
Es genial si te gustan las casas en el quinto infierno.
We're in a creepy house in the middle of nowhere.
Es una casa horrible en el medio de la nada.
You're telling me that some fuckwit hippy, living in the middle of nowhere, growing tons of puff, probably just for the hell of it, has decided to go walkabout for the day?
¿ Me estás diciendo que un hippie del carajo que vive en el medio de la nada, cultiva toneladas de marihuana probablemente, sólo para divertirse y decidió irse por ahí a caminar durante todo el día?
Get somewhere right out in the middle of nowhere.
Hacer algo desde cero en el medio de la nada.
We live in the middle of nowhere.
Vivimos en el medio de la nada.
Out on the moors, it was, right in the middle of nowhere.
Era en el páramo, en el medio de la nada.
You don't understand, I'm in the middle of nowhere right now man those old people have their cheque and cash for them.
No me entiendes, no sabes donde estoy ahora mismo. No tengo efectivo, oye.
We are in the middle of nowhere.
No quiero asustar a nadie, pero estamos en medio de nada.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now.
Este pequeño mundo en mitad de la nada, perdido y olvidado hasta ahora.
This, here, in the middle of nowhere...
Mercancía, aquí, en medio de la nada...
He's booked us this quaint little B B in the middle of nowhere.
Nos reservó un bonito alojamiento en el medio de la nada.
You and Blanca are gonna be in the middle of nowhere.
Tú y Bianca van a estar en medio de la nada.
I thought you said you were off on a boat, middle of nowhere?
¿ No habías dicho que estabas en un barco, en el quinto pino?
You'd be off to if you spent your intire life in the middle of nowhere
Serías extraña también si pasaras toda tu vida en el medio de la nada.
We are in the middle of nowhere.
Estamos en el medio de la nada.
I thought we'd be robbing banks by now, not some gas truck in the middle of nowhere.
Deberíamos estar robando bancos, no gasolina a la mitad de la nada.
Great. We're in the middle of nowhere, miles from anywhere.
Estamos en el medio de la nada a millas de todo.
Because of you I am in the middle of nowhere looking for a shirt.
Por ti estoy en medio de la nada buscando una camisa.
It's completely uninhabited, largely uncharted and absolutely in the middle of nowhere.
Está totalmente deshabitada. No aparece en los mapas. Está en el medio de la nada.
So, we just dropped off 10 tons of dead robot in the middle of nowhere.
Echamos 10 toneladas de robot muerto en el quinto infierno.
I'm in the middle of nowhere surrounded by donkeys.
¡ Estoy aquí, rodeado de burros!
What are you gonna do? Leave us here in the middle of nowhere? And what if something happens to you and Jenna, huh?
¿ Qué vas a hacer, dejarnos en medio de la nada? ¿ Y qué pasa si algo les pasa a ti o a Jenna?
And sure enough, in the middle of nowhere, she goes into labor and has the baby.
Y muy seguro, en el medio de no se sabe donde, ella fue a dar a luz y tiene al niño.
Can you remember where in the middle of nowhere was?
Puede recordar ud donde estaba en el medio de no se sabe donde?
My concern is the fact that I got a couple of kids in the back of my cab with a big wad of cash, with a drop-off location that's in the middle of nowhere.
Lo que me preocupa es que traigo dos niños en mi taxi con un montón de efectivo y los voy a dejar en un lugar desolado.
I may be in the middle of nowhere.
Podré estar en medio de la nada.
Why would all this be out here in the middle of nowhere?
¿ Por qué estará todo esto en medio de la nada?
And how did this very expensive American helicopter find us in the middle of nowhere?
Y cómo hizo esto muy caro helicóptero estadounidense encontrarnos en el medio de la nada?
Who'd be stupid enough to leave... a bunch of money sitting in the middle of nowhere?
¿ Quién sería lo suficientemente estúpido para dejar un bulto de dinero en el medio de la nada?
What kind of people would leave folks lying out here in the middle of nowhere, hmm?
¿ Qué tipo de gente dejaría a personas tiradas aquí en mitad de la nada, ¿ ehmm?
Well, you want to tell me what the fuck you were doing all the way out here, in the middle of nowhere?
Bueno, me quieres decir que jodido estabas haciendo tan lejos aquí, en medio de la nada?
Oh, look at this guy up here, hitchin'in the middle of nowhere. Yeah, sure, buddy.
Oh, mira a este tipo ahí, pidiéndo aventón en el medio de la nada.
I was in the middle of nowhere.
No lo cogiste. Estaba en mitad de ninguna parte.
This is the middle of nowhere.
Esto es el medio de la nada.
We're in the middle of nowhere!
¡ Estamos en medio de ninguna parte!
Why would the D'Harans send my brother to a grove in the middle of nowhere?
¿ Por qué los D'Harans enviarían a mi hermano a un bosque en el medio de la nada?
Pay phone, in the middle of nowhere, nobody followed.
Cabina telefónica, en medio de la nada y nadie me ha seguido.
In the middle of nowhere.
En medio de ningún sitio.
I don't know where I am, man. We're in the middle of nowhere.
No sé dónde estoy, viejo, estamos en el medio de la nada.
In the middle of nowhere.
En el medio de ninguna parte.
We're on a beach in the middle of fucking nowhere!
¡ Estamos en la playa, en medio de la puta nada!
Were in the middle of Fucking nowhere Chad what are we going to do now
Estamos en el medio de la nada, Chad. ¿ Qué hacemos ahora?
I dont know what were going to do were in the middle of fucking nowhere
- No lo sé. - Estamos en la nada.
We're in the middle of fuckin'nowhere.
Estamos en el medio de ninguna maldita parte.
And then this freakin'palm shows up, out of nowhere, right in the middle of the frame when we print.
Y entonces esa palma sale, de la nada, justo en el centro del marco cuando la imprimíamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]