Mild traducir español
2,002 traducción paralela
Wait, Mild- -
Espera, Mild- -
Generally, we'd see 30 to 50 mild cases in an infected area for each hospitalization.
Generalmente, veríamos de 30 a 50 casos leves en un área afectada por cada hospitalización.
A guy with a rare genetic disorder has a mild Sinatra infection because he's on Interferon.
Un tipo con un raro desorden genético. tiene la infección de Sinatra benigna porque toma Interferón.
What if Mark Smith here had a mild infection? How could we detect it?
Porque si Mark Smith tenía una infección benigna ¿ cómo podríamos detectarla?
We still gotta wait for the CT but so far looks like just a mild concussion.
Tenemos que esperar al TAC pero por ahora parece una contusión leve.
Look, you got a mild concussion so you're getting out of here today.
No es más que una contusión. Podrás irte de aquí hoy mismo.
Not only does our deaf kid only have a mild case of gastroenteritis, they just faxed me his medical history.
Nuestro sordo amigo no es sólo un caso leve de gastroenteritis. Este fax es la historia médica.
- A mild form of psychosis.
- Una forma de psicosis.
A mild case.
Un poquito de polvo.
Both had mild reddening and some superficial abrasion at the vaginal introitus.
Ambas tenían un enrojecimiento suave y algunas abrasiones superficiales en el introito vaginal.
Mine's a pint of mild with a whisky chaser.
Yo quiero una cerveza con un poco de whisky.
I said, mine's a pint of mild with a whisky chaser.
Dije, una cerveza con un poco de whisky.
The temporary blindness it's a symptom of mild concussion.
La ceguera temporal es uno de lo síntomas de una concusión leve.
- Coastal areas mild. Rough out to sea.
- Clima suave en la costa y marejada.
Coastal areas mild but rough out to sea.
Clima suave en la costa pero con marejada.
Now, I have no doubt that perhaps there may exist some mild discontent amongst some of you at the recent changes I have implemented.
No tengo dudas de que quizás exista descontento entre algunos de ustedes por los cambios recientes que he implementado.
It's very mild.
Es muy suave.
The good news is the most advanced case is still only showing mild, flu-like symptoms.
La buena noticia es que el caso más avanzado sigue mostrando sólo síntomas parecidos a una gripe suave.
No. MCI stands for Mild Cognitive Impairment.
No, MCI significa deterioro cognitivo mínimo.
In an effort to relieve some mild... constipation, he unwittingly offered to be a whistle-blower for an undercover police officer.
En un esfuerzo para aliviar un leve estreñimiento... acordó involuntariamente sexo con un policía encubierto.
IF ANYBODY HAS THE HIDDEN MILD AND YOU WANT TO PLAY TYOU WOULD PRESENT IT TO ME BEFORE I READ THE VOTES.
Si alguien tiene el Ídolo de Imunidade y quiera usarlo, irá a mostrarlo antes de yo leer los votos.
My love so sweet and mild
Mi pequeña enamorada,
I'm prescribing a mild painkiller for your back.
Le receto un analgésico leve para la espalda.
Mild, low caffeine, class-one quality.
Suave, bajo en cafeína y de primera calidad.
I get an hard-on in a mild breeze.
Consigo una erección en una suave brisa.
Malnutrition, dehydration, mild hypothermia.
Desnutrición, deshidratación, hipotermia moderada.
Oh, well, in The Comics, The Cupcake Kid Was A Mild-Mannered, fat Geek Who, after Downing A Plate Of Cupcakes,
Oh, bueno, en los comics, el Chico Muffin era un gordo raro de pocos modales quien después de comer un plato de muffins tenía poderes súper humanos que usaba para pelear contra
He's actually got a mild form of the Tourette's.
En realidad, tiene una forma leve del mal de Tourette.
You got low self-esteem? Or, uh, mild depression? Or maybe a weird psychosexual disorder?
¿ Tienes poca autoestima... o una depresión leve, o tal vez... un trastorno psicosexual raro?
Lovely, mild-mannered Mike gave us the latest installment from his psychosexual thriller.
Encantador, el apocado Mike nos leyó la última entrega de su novela de suspenso psicosexual.
Well, they can be mild to practically non-existent. Or they can be pretty darn awful.
Pueden ser leves hasta prácticamente ser inexistentes o pueden ser terribles.
Round yon Virgin Mother and Child Holy Infant so tender and mild Sleep in heavenly peace,
# Bella anunciando al niño Jesús # Brilla la estrella de paz # Brilla la estrella de paz # Duerme el niño Jesús,
Eh. You know, Wendy, there are a lot of great antipsychotics out on the market today, many with only mild side effects.
Sabes, Wendy, hay muchos antipsicóticos buenos en el mercado hoy en día, muchos casi no tienen efectos colaterales.
Honest spoken, mild.
De verdad, por favor.
Can I may vakna, mild?
¿ Podría despertar, por favor?
You, it is needed one magiker, sow running away and find one, you is mild.
Ahora, mira, será necesario un poco de magia así que sé un buen muchacho y corre a buscar un mago, ¿ sí?
- no, mild. It needs you not � �
No tienes que...
I used a mild sinsemilla. Classy buzz.
- Sólo utilicé una "sin semilla" de Maui -
Mild makes it alright, huh?
- Mira, no mezclemos esto. Está bien?
- Hot salsa or mild salsa?
- ¿ Salsa picante o suave?
- I'll have mild, mild.
- Yo quiero suave, suave.
- Mild.
- Suave.
And two tacos with mild salsa.
- Y dos tacos con salsa suave.
And that... that was just a mild mixture!
Y eso... eso era una mezcla moderada.
Meg had a mild form, very few symptoms.
Meg la padecía de forma leve, muy pocos síntomas.
That's from a mild sedative.
Es por un sedante suave.
Mild atelectasis bilaterally.
Hay una leve atelectasia bilateral.
You might be having a mild panic attack or something.
Podrías tener un leve ataque de pánico o algo similar.
Well, if I had to guess, I'd say you suffered some sort of mild seizure.
Bueno, si tuviera que suponer, diría que sufriste algún tipo de convulsión.
They fill in a questionnaire indicating how turned on they feel by the imagery and we selected all kinds from mild to extreme.
Completan un cuestionario indicando cuán excitados se sienten por las imágenes y seleccionamos de todos los niveles, del leve al extremo.
I don't play mild.
Yo no juego suave.