Millstone traducir español
145 traducción paralela
Why can't I be left alone? I know I'm millstone around your neck, but you..
Dejadme, sé que soy un estorbo.
She should have a millstone around her neck.
Debería tener una piedra al cuello.
Five minutes ago, you were a millstone around my neck.
Hace cinco minutos eras una piedra alrededor de mi cuello.
You're the prettiest millstone I ever had around my neck.
Eres la cruz más bonita que he llevado a cuestas.
It's a millstone.
Es una carga.
- Millstone.
- Una carga.
- He'll end up like his father, a millstone round his neck, in the harbor and they'll call it an accident.
- Acabará como su padre, en el fondo del mar con una piedra al cuello. Y dirán que fue un accidente.
We'll chain this lion-killer to the millstone if that is your wish, and perhaps arrange a few other little sports for him.
Encadenaremos a ese cazador de leones al molino si es tu deseo, y al vez arreglemos alguna otra pequeña actividad para él.
You've not seen Samson grinding at the millstone?
¿ Tú no has visto a Sansón encadenado al molino?
Delilah's put a millstone around his neck.
Dalila le puso una piedra de molino al cuello.
Whosoever shall offend one of these little ones that believe in me it is better for him that a millstone were hanged about his neck and he were cast into the sea.
"Quienquiera que ofenda a uno de estos pequeños que creen en mí, sería mejor para él que tuviese una piedra puesta alrededor de su cuello, y fuese arrojado al mar."
Whosoever shall offend one of these little ones that believe in me it is better for him that a millstone were hanged about his neck and he were cast into the sea.
Cualquiera que ofenda a uno de esos pequeños que creen en mí... sería mejor para él que se se le pusiera una piedra al cuello... y se le arrojara al mar.
... I've had a millstone named Eastman round my neck.
... llevo a cuestas una cruz llamada Eastman.
That's the old millstone. Grandpa used to grind his flour here.
Esa es la vieja piedra donde el abuelo molía el trigo.
The old millstone I'm trying to make into a table.
Estoy tratando de convertir la piedra en una mesa.
And you deserve to be thrown into the depths, with a millstone around your neck!
¡ Y mereces que te arrojen al profundo, atada al cuello una piedra de molino!
As you see, we've built a flume leading to the top of the wheel. Now, at the proper time, we'll divert the water back through the flume. It'll pass over the top of the wheel, striking the blades, which will turn the wheel, which will drive the shaft, which will turn the upper millstone, and presto, you're grinding wheat.
Como puede ver, la cañería va hasta la encima de la rueda a la hora justa el agua va a pasar por el, va a caer sobre las paletas de la rueda, haciéndola girar,
Five minutes ago you were a millstone around my neck and now you're a tower of strength.
Hace cinco minutos eras una carga... y ahora eres un gran apoyo.
His morals have been a millstone around my neck!
Su moral ha sido como una piedra colgada de mi cuello.
- Said the millstone to the barley.
- díjole el ratón al gato.
Oppo, kindly do not live, because you, you are my albatross. You are my millstone, and you, you are my flaming white elephant!
- Tengo motivos para ponerme así porque usted es mi pájaro de mal agüero, mi rueda de molino y mi potro de tormento.
It were better for him that a millstone were hanged about his neck and he cast into the sea than that he should offend any of these little ones
Para él era mejor tener una cruz de piedra alrededor de su cuello y ser lanzado hacía el mar que ofender a cualquiera de estos pequeños.
It's more like a millstone we drag around.
Las veo más como una gran roca alrededor de la cual excavamos.
I feel like a millstone around your neck.
Me siento como una piedra a tu cuello.
And I will carry a millstone to Trier.
Y yo llevaré una rueda de molino hasta Trier.
"... it is better that you tie a millstone around your neck. "
"Es mejor que se ate una piedra de molino alrededor de su cuello."
The release of this album, a millstone in pop music history contributed greatly to an idyllic summer of bells, flowers, and tea drinking.
Este álbum, un pito en la historia del pop, contribuyó a un verano de campanas, flores y té.
No, more like a millstone.
No, como una piedra de molino.
'perished in the destruction of the planet Earth.
Paula Nancy Millstone Jennings de Greenbridge Essex, Inglaterra perecieron en la destrucción del planeta Tierra.
No smoke without a fire. It could be a millstone!
Cuando el río suena, agua lleva.
Bloody millstone, you won't be a burden any longer Bloody millstone, you won't be a burden any longer
Maldita piedra de molino, ya no serás un peso.
I've had this millstone around my neck for 5 years!
Ni un santo lo aguantaría.
'I'm cold, I'm a millstone round their necks.
Soy fría. Soy una carga para ellos.
Tell me I'm a millstone.
¿ Por qué no dices que soy tu cruz?
And maybe I run into so many people who are hostile because they can't open their minds to the possibilities that sometimes the need to mess with their heads outweighs the millstone of humiliation.
Y quizá me encuentro con tanta gente que es hostil porque no pueden abrir sus mentes a la posibilidad de que, a veces, la necesidad de liarse la cabeza es más importante que la humillación.
You have put a millstone round my neck when most I need to move fast.
Has puesto una piedra en mi cuello cuando más necesito moverme rápido.
I will therefore end, as I was saying, with an absolute first : my most recent song which I hope will establish a "millstone" in my career as singer and songwriter ; ... perhaps a somewhat puerile one, to enter fully into a "maturile" stage, with greater boldness in the subject matter of my songs, because I believe that even love finds itself compromised these days by the problems that beset modern man.
Voy a terminar entonces, como les decía, con un estreno absoluto : mi última canción, que espero marque un "jito" en mi carrera de cantautor ; con esta canción quiero dejar atrás una etapa juvenil, quizás un poco pueril, para entrar de lleno en una etapa "maduril", de mayor audacia en la temática de mis canciones, porque yo creo que hasta el amor se ve comprometido en estos tiempos por los problemas que aquejan al hombre moderno.
I'd rather tie a millstone round my neck than have him on my site!
¡ Preferiría atarme una rueda de molino al cuello antes que tenerlo en mi construcción!
Lucy was a potentially fatal millstone on both our necks.
Lucy, en potencia, era una carga agobiadora para nosotros.
Millstone off from around your neck.
"Llevo una piedra de sus hombros".
You see, it's a little more difficult with a millstone like her around your neck, isn't it?
Es mucho más difícil con una piedra como ella colgando del cuello, ¿ no?
It's millstone.
Ed Milstone.
Sorry to keep you waiting, Mr. millstone, sir.
Hola! Le pido disculpas por hacerlo esperar.
Millstone.
Millstone.
Mr. millstone, can I talk to you for a minute? Yes. Hold that a second.
- Sr. Millstone, podemos hablar?
I know I'm no Neil diamond, but Happy Birthday anyway. Ohh.
Sra. Millstone, no soy Neil Diamond, pero feliz cumpleaños!
And Jesus Christ is a millstone round your neck.
Jesucristo es una losa al cuello.
A millstone.
Un molino de mano.
Perhaps the weight of the British past was a crushing burden, a millstone round the neck of the future.
Tal vez el peso del pasado británico era una carga demasiado pesada, una roca colgada del cuello del futuro.
If anyone causes even one of the little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and be drowned in the depths of the sea!
Si alguien hace que uno solo de los pequeños que creen en mi peque... seria mejor para él que se colgara una piedra de molino alrededor del cuello... ¡ y se hundiera en el fondo del mar!
It's when I stopped the millstone.
Es porque detuve una rueda de molino.