Minding my own business traducir español
270 traducción paralela
I was minding my own business.
Simplemente estaba ocupándome de mis asuntos.
I'm walking my beat and minding my own business.
Yo vigilo mi zona y me ocupo de mis asuntos.
I was minding My own business.
Me estaba ocupando de mis asuntos.
I'm just sitting here, minding my own business.
Yo sólo estoy aquí de lo más tranquilito.
I'm minding my own business, you mind yours.
Yo atiendo mi negocio, usted atiéndale al suyo.
Just minding my own business.
Sólo ocuparme de mis cosas.
I specialize in minding my own business.
Me especializo en no meterme con nadie.
Just minding my own business.
Estoy aquí, a lo mió.
You see, I'm a genius at everything but minding my own business.
Soy un genio en todo, salvo en ocuparme de mis asuntos.
I was going down the street, minding my own business, too... when who do you think just happened by, purely by accident, of course... and pulled up alongside of the curb?
Iba por la calle, pensando en mis cosas, cuando, ¿ quién cree que pasó, por accidente, claro, y se paró en la acera?
- Minding my own business.
- Por meterme en mis asuntos.
I was minding my own business when Tommy trips me.
Yo pasaba por su lado sin meterme con nadie y él me puso la zancadilla.
All I did was meet you up on the roof, and I was minding my own business, too.
Lo único que hice fue encontrarte en la terraza, mientras yo estaba atendiendo mis propios asuntos.
The only trouble is, I wasn't minding my own business long enough.
El problema es que no pensé en mis propios asuntos lo suficiente.
I try to get excited at the prospect of settling down minding my own business and making good but it only increases my urge to move on.
Intento entusiasmarme ante la idea de echar raíces... no hacer preguntas y triunfar... pero eso sólo acrecenta mis ansias de seguir buscando.
I was minding my own business.
- Me estaba metiendo en mis asuntos.
I am minding my own business.
Sí que lo es.
Just 36 hours ago I was down there, crossing that lobby on my way to work, minding my own business, looking forward to my first vacation in years.
Hace apenas 36 horas, yo estaba ahí abajo... en ese vestíbulo, sin meterme con nadie. Ansiaba mis primeras vacaciones en años.
I suppose I reminded me for minding my own business, but you can't quit alone, or be yourself.
Supongo que debería ocuparme de mis asuntos, pero... llevas una carga demasiado pesada tú solo.
A few months ago I was a perfectly happy second lieutenant, minding my own business, bothering nobody.
Hace unos meses, era un subteniente feliz, vivía tranquilamente y no molestaba a nadie.
I WAS SITTIN'IN THIS BAR, JUST MINDING MY OWN BUSINESS.
Yo estaba sentada en un bar, pensando en mis asuntos. - ¿ Qué bar?
I come in here minding my own business.
He venido y no me he metido con nadie.
I'm minding my own business.
Pensando en mis cosas.
And I'm sitting minding my own business.
Yo estaba tranquilo con mis cosas.
Minding my own business.
Pensando en mis asuntos.
I'm sitting in my dressing room, minding my own business.
Estoy sentado en mi camerino, pensando en mis cosas.
- Henry? - Well, I was settin'there, minding my own business...
Yo estaba sentado sin meterme con nadie...
- Minding my own business.
- Ocupándome de mis asuntos.
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano.
Estoy tranquilamente en mi casa, sin meterme con nadie, tocando el piano.
They'd enjoy giving me a lecture on minding my own business.
Lo será darme una lección de por qué debo meterme en mis asuntos.
- I'm minding my own business.
- Yo no me meto en problemas.
Minding my own business.
Que me meta en mis asuntos.
Here I am, minding my own business, driving to Las Vegas, and suddenly I'm ambushed!
- Y yo me quedo fuera de la carretera! Cuidado con mi propio negocio, tomando en Las Vegas, y de repente me emboscaron una emboscada!
I'll be minding my own business... there she'll be, standing there... just looking at me.
Cuando estoy haciendo mis cosas la encuentro parada mirándome.
Minding my own business, that's what.
Preocuparme de mis cosas.
That's minding my own business.
En no meterme donde no me llaman.
Say, you know, a funny thing happened just now. I was sitting in my room, minding my own business, when suddenly I saw the postman go by.
Mira qué cosa más curiosa, estaba en mi cuarto pensando en mis cosas, cuando veo llegar al cartero.
Piss off! I was fine minding my own business.
Vete a morirte a otra parte, estoy muy bien solo.
As long as I was minding my own business in my own racket, it was fine.
Mientras me ocupé de mis propios asuntos todo marchaba bien.
Just minding my own business, a man walks up and starts beatin'the- -
Yo estaba en lo mío, y el hombre se acercó y comenzó a- -
Minding my own business.
Ocupándome de lo mío.
You know, I'm in there shaving, minding my own business, and suddenly a man brings me flowers.
Estoy ahí a lo mío, afeitándome, y de repente un hombre me trae flores.
I'm getting out of here and minding my own business.
Muy bien. Y haré algo más, me largaré por mi cuenta.
I was sitting there flying, minding my own business when this soft feminine voice came over the intercom and told me there was something smoldering in the galley.
La i estaba inactiva allí volando, Ocupándose de sus propios asuntos Cuando esta voz femenina suave Accedió el interfono Y me dijo hay algo Ardiendo a fuego lento en el barco de remos.
Minding my own business.
Metiendome en mis propios asuntos.
Don't start a fight, I'm quiet minding my own business.
Y no vengas a pelear conmigo porque no estoy molestando a nadie.
I'm minding my own business.
No es asunto mío.
Gee, standing around minding my own business, then poof! A star is born!
Estaba por ahí, sin meterme con nadie... y de repente... nace una estrella.
I was out yesterday minding my own business, and I saw something you might be interested in. Okay.
Ayer iba por ahí a lo mío... y vi algo que podría interesarle.
Look. There I am, minding my own business, getting along the best I could.
Mira, yo estaba ocupándome de mis cosas, haciendo lo mejor que podía.
I was sittin over here minding'my own business.
Yo no he hecho nada. Iba a lo mío.