Misunderstanding traducir español
4,245 traducción paralela
Such misunderstanding can ruin their reputation
Semejante malentendido... puede arruinar su reputación.
Your Honor, this case is simply a case of misunderstanding
Su Señoría. Este caso es un simple malentendido.
And I do not expect an apology, I'm not misunderstanding last night...
Y no es una disculpa lo que espero. No quiero malentendidos.
- There is no misunderstanding,
La otra noche... No hay ningún malentendido ;
I've been to explain to the curate it was all a misunderstanding, but... he himself heard he didn't believe in God, so...
He ido a explicarle al cura que todo era un malentendido, pero él mismo le había oído decir que no creía en Dios, - así que...
Well, I hope for his sake this is all just a huge misunderstanding.
Bueno, espero por su bien que todo esto sea un malentendido.
Terrence mentioned that the two of you had a little misunderstanding.
Terrence mencionó que ambos habéis tenido un malentendido.
Because there's clearly been some kind of misunderstanding.
Porque claramente ha habido algún tipo de malentendido.
Don't let a little misunderstanding like that ruin my evening?
No dejes que un pequeño malentendido como este arruine mi noche.
I'm sure it's just a misunderstanding...
Seguro que es un malentendido...
Uh, well, just a little misunderstanding is all, nothing heavy.
Solo un pequeño mal entendido, nada preocupante.
There's been a misunderstanding ♪
* Era feliz *
Do we have some kind of misunderstanding?
¿ Has malinterpretado algo?
It's a misunderstanding.
Es un malentendido.
I am so sorry about the misunderstanding.
Siento mucho el malentendido.
A common misunderstanding.
Un malentendido común.
Bix, this is just a simple misunderstanding.
Bix, esto es un simple malentendido.
You don't have a record, so we can probably chalk this up to a misunderstanding.
No tienes antecedentes, así que tal vez podamos dejarlo como un mal entendido.
it's a misunderstanding.
¡ Fue un malentendido!
And my wife just passed away a couple days ago and the damn funeral home had a little misunderstanding.
Mi esposa murió hace un par de días, y la maldita funeraria tuvo un pequeño malentendido.
It was to do with a misunderstanding of the nature of art and cheating and genius, and the idea that an optical method is some sort of cheat, because these are very accurate, measured perspectives.
Que lo hicieron con desentendimiento de la naturaleza del arte con trampa e ingenio, y la idea de que un método óptico es algún tipo de trampa, debido a que estos son muy precisos, más en las perspectivas.
I just didn't want there to be a misunderstanding.
No quería que hubiera ningún mal entendido.
Oh, look, everybody's getting their knickers in a twist over a simple misunderstanding.
Mira, todos están haciendo una montaña de un grano de arena por un simple malentendido.
I'm sure it's a misunderstanding with Ms. Eggbaum.
Estoy seguro de que fue un malentendido con la señorita Eggbaum.
Look, it was a big misunderstanding, okay?
Mira, fue un gran malentendido, ¿ vale?
This is all a misunderstanding.
Todo esto es un malentendido.
Misunderstanding with my ex-wife.
Un malentendido con mi ex-esposa.
Look... it's a misunderstanding.
Mira... se trata de un malentendido.
Estevez. Oh, well, then it seems that this 30-year-old war has been nothing but a misunderstanding.
Oh, bueno, entonces parece que este 30 años de guerra ha sido más que un malentendido.
I'll repeat the question because we're misunderstanding each other.
Le repetiré la pregunta porque nos estamos liando.
I'm sure it's just some big misunderstanding.
Estoy segura de que es un gran malentendido.
Especially since the whole Divya misunderstanding's over with.
Sobretodo desde que el malentendido de Divya acabó.
It's just, we don't want you misunderstanding what you saw and telling someone.
Es solo que no queremos que entiendas mal lo que viste y se lo cuentes a alguien.
It really summed up the tension, the misunderstanding, the denial, all these awful things
Resumió la tensión, el malentendido la negación y todas esas cosas malas
It's just a misunderstanding.
Es un malentendido.
I came here to see you once more, but there was a misunderstanding.
Vine a verla otra vez, pero se creó un malentendido.
It's a big misunderstanding.
Es un gran malentendido.
Sorry about the misunderstanding.
Lamento este malentendido.
Aoife, we didn't steal your auntie. This is just a misunderstanding.
Aoife, no te hemos robado a tu tía, esto es un malentendido.
And if there was any misunderstanding, If I sent the wrong message
Y si hubo algún malentendido, si fui interpretada de manera incorrecta
I know, but it was actually a misunderstanding.
Lo sé, pero en realidad fue un malentendido.
Was a misunderstanding.
Fue un malentendido.
No doubt this is a misunderstanding. Where did get that?
Sin duda se trata de un malentendido. ¿ De dónde has sacado eso?
I've... we've... just had such terrible regrets about the whole misunderstanding.
Nos hemos arrepentido mucho sobre todo el malentendido.
Okay, just sit tight, Elena, it's been a misunderstanding.
De acuerdo, tranquilízate, Elena, ha habido un malentendido.
A misunderstanding. I'll handle the matter internally.
Un malentendido, manejaré el asunto internamente.
Tranquilizing an agent does not qualify as a misunderstanding.
Sedar a un agente no cuenta como un malentendido.
Look, it's a simple misunderstanding. Ow! Dragon trainer, one.
Mira, es un simple malentendido.
This has to be a misunderstanding.
Esto ha debido ser un malentendido.
You know, "No, that's a misunderstanding."
Como : "No, eso fue un malentendido".
Well, it turned out that there was a misunderstanding, I calmed down,
Bueno, finalmente, fue todo un mal entendido.