Moliére traducir español
90 traducción paralela
Not as far as Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne and all the others
Ni Moliére, ni Racine, ni Rabelais, ni Pascal, ni Stendhal,
- I was thinking of Moliére.
Pensaba en Molière.
On Thursday, I play Moliére for school kids... and if it ´ s a bit part in a movie, I say yes!
Y los jueves interpreto a Molière para los niños de las escuelas. Y si me ofrecen algún papelito en el cine, diré que sí.
The offended husband, as in Moliére.
Personificas al marido intratable.
A Moliére comedy...
Una comedia de Molière.
In this old thoracic cage, an adolescenfs heart beats for Shakespeare and for Moliere.
En ese tórax, un corazón adolescente late por Shakespeare y Moliére.
Ah, our Moliére!
¡ Moliére! Yo actué a Moliére.
I played Moliére. Yes.
Torpemente, pero aplicado.
Clumsily, but with diligence. Mr. Lautrec, applaud the fool who played Moliére and who now cuts grass for his rabbits.
Sr. Lautrec, aplauda al tonto que actuó a Moliére y ahora corta pasto para sus conejos.
The classics--Chaucer, Moliére, Cervantes... so you read books for a living.
Los clásicos : Chaucer, Molière, Cervantes... - Come libros para vivir.
Shakespeare, Moliere Oscar Wilde.
Shakespeare, Moliére Oscar Wilde.
Like Moliére.
Como Moliére.
Blazius, Tabarin, Moliere.
Lazius, Tabarin, Moliere...
- You talk like one of Moliere's doctors.
- Habla como un medico maniático.
Uh, have you seen Moliere's new play?
¿ Habéis visto la nueva obra de Molière?
Moliere has genius.
Moliere tiene ingenio...
Monday, everyone was talking about the success of Moliere's new play.
Lunes : Todos hablan del éxito... de la nueva obra de Moliere.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense... ion.
El viejo Corneille y el joven Moliere llamaban a esto suspens... ión.
Moliere?
¿ Es Moliere?
Moliere replied that the theatre helped to prevent sin, by purifying love.
Moliere replica que, para prevenir el pecado... el teatro purifica el amor.
When he was at last alone with Mrs. Moliere who couldn't prevent herself from crying, he looked at her a long time without speaking.
Habiéndose quedado solo con Mlle. Moliere... que no podía contener las lágrimas... la miró largamente sin decir nada.
Moliere.
A Moliere.
Fouquet asked Moliere to write a play in a week. In verse, in five acts, and to be played before the King.
Fouquet le pidió a Molière que escribiera una obra en una semana... en verso, en cinco actos, para ser interpretada ante el Rey.
Does it take Moliere a whole week?
¿ Y le toma toda una semana a Molière? - ¿ El amor?
"The Miser" by Moliere.
"El Avaro" de Moliere.
I believe that Moliere is pretty much always the same story.
Si se burlara de los pobres, iría menos gente a verlo.
I think Moliere must've liked money a lot, but he didn't have much.
Escribía para divertir a la corte.
Moliere entertained the nobles.
¿ Te gustó "El avaro"?
I think that Moliere didn't agree with the important discrimination made between the poor and the rich.
El filtro del aire filtra el aire. ¡ No me digas! ¿ La gasolina llega por aquí y el aire se mezcla ahí?
No, I work for Moliere.
- No.
Moliere stole it!
Molière te la ha robado.
Moliere has genius and Christian was handsome.
... Molière es un genio y Christian era hermoso.
Perhaps you remember I had the pleasure awarding you the Moliere Prize in'36.
Tal vez usted recuerde que tuve el placer de la concesión del Premio Moliere en el'36.
Code name : "Operation Moliere."
El código será : "Operación Molière".
- Where do I put the Moliere?
¿ Dónde pongo el Moliere?
I'd say it was the perfect blend of Moliere and Meredith.
Diría que es la mezcla justa entre Molière y Meredith.
Oh, it's Moliére.
- Molière.
Moliere.
Mol Eire.
Jean-Batiste Poquelin Moliere.
Jean-Batiste Poquelin Moleire.
Six Moliere, four Corneille and Racine.
Seis Molière, cuatro Corneille y Racine.
I picked up our tickets for that evening's Moliere.
Recogí las entradas para el Molière de esa noche.
We never got to that Moliere performance,
Nos perdimos la función de Molière.
- what about moliere?
- ¿ Y Molière? - ¿ Quién?
It is pointless to speak of Shakespeare... to the ears of Molière.
No tiene caso hablar | de Shakespeare... a los oídos de Moliere.
Gaetan Moliere, geology and excavation.
Gaetan Molière, geología y excavaciones.
Moliere, now what have I told you about playing nice with the other kids? Get back.
Molière, te dije que te portaras bien con los demás.
Moliere, you're on point.
Molière, en cabeza.
I, Gaetan Moliere, have done it.
Yo, Gaetan Moliere, lo logré.
Hey, Molière, I think you're making way too much out of this secret identity thing.
Escucha, Moliere, creo que estas exagerando.
It's like a play by Moliere.
Es como una obra de Molière.
I was doing this weird Molière workshop set in a boxing ring!
Estaba haciendo un taller raro de Moliere que tiene lugar en un cuadrilátero.