English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / Monstrous

Monstrous traducir español

1,085 traducción paralela
- This is monstrous.
- ¡ Esto es monstruoso!
When I urged... that a search be made for Nathaniel Greening, two days missing, I was told that a search was useless, that he was last seen in the churchyard, after sundown, and so must have met a monstrous fate at Redbeard's hands.
Cuando recomendé... que se organizara la búsqueda de Nathaniel Greening, que llevaba dos días ausente... se me dijo que era inútil que fue visto por última vez en el cementerio, después de la puesta del sol y que debió encontrar un monstruoso destino a manos de Barbarroja.
No, but it seems monstrous.
No, pero parece monstruoso.
Filling my head with fairy stories of a romantic lover, a lover who would carry me away from this monstrous castle.
¡ Me has llenado la cabeza de cuentos de hadas, de alguien romántico que me llevaría de este castillo monstruoso!
Uh, what's this monstrous thing called?
- ¿ Cómo se llama esa monstruosidad?
Monstrous, monstrous.
¡ Horrible, horrible!
And this is Edward's wife, that monstrous witch... consorted with that harlot strumpet Shore... that by their witchcraft thus have marked me.
Y ha sido la esposa de Eduardo, esa bruja monstruosa, en complicidad con esa abyecta puta Shore, que ha usado sus artes mágicas para perjudicarme así.
A monstrous big whale, aye, but a whale, no more.
Una monstruosa ballena, sí, pero sólo una ballena.
Monstrous?
¿ Monstruoso?
What do you mean, monstrous?
¿ Cómo que es monstruoso?
Who has entered, is an expert monstrous.
Quien haya entrado es un experto... monstruoso.
Monstrous shadows that say hateful things.
Son sombras que dicen palabras llenas de odio.
Eyewitness accounts state that monstrous scorpions have swarmed around the wreckage.
Unos escorpiones monstruosos... pisotean los restos.
I'm satisfied we were in time to stop this monstrous act before it was too late.
Estoy satisfecho de haber podido parar a tiempo este monstruoso acto antes de que fuera tarde.
If this is it, as large as a monstrous creature we looking for I doubt whether anything that ever lived could be as deadly.
Si esto es así, tan grande como una criatura monstruosa que busca Dudo que cualquier cosa que haya vivido puede ser tan mortal.
And every day I became more tyrannical... more monstrous in my domination of Louise.
Ycada día me volvía más tirano, más monstruoso dominando a Louise.
There's a lot more... about seeing visions of a monstrous, smoky shape... and feeling cold, like you said you were.
- No, gracias. Hay mucho más... sobre apariciones de formas humeantes y monstruosas... y sensación de frío, como usted dijo que tenía.
I believe that in five minutes... something monstrous and horrible is going to happen.
Creo que en cinco minutos... algo monstruoso y horrible va a ocurrir.
Just the same, war is-- - war is the most monstrous of man's illusions
Todos presumiendo de valientes, pero todo lo que hemos hecho es perder Fort Sumter.
- This is monstrous, grotesque!
- ¡ Es monstruoso, grotesco!
That's a monstrous accusation.
Esa es una acusación monstruosa.
This is a monstrous accusation!
¡ Esto es una acusación monstruosa!
Monstrous bird that nests on the peaks of Colossa.
Anida en las cimas de Colossa.
I consider this flippancy, on a matter so serious, as utterly monstrous.
Considero que tratar un hecho tan serio con tanta ligereza es aberrante.
Of course, with you being in love with her, you see all those things as sort of monstrous sins.
Claro, como estás enamorado de ella... ves todas estas cosas como pecados monstruosos.
It means some sort of monstrous great beast.
Significa : Una clase de bestia gigante monstruosa.
Madame, it is monstrous!
¡ Señora! ¡ Señora, es espantoso!
Listen, inspector, there are monstrous beings in the house that nobody's seen before now.
En mi casa hay unos seres mostruosos que nadie ha visto antes.
Admit that when your skin touches Charles', the contact is something quite monstrous.
Admite que cuando tu piel toca la de Charles, el contacto es un tanto monstruoso.
- My Lord, I really must protest against such a monstrous statement.
- Milord, tengo que protestar contra una declaración tan monstruosa.
- It is monstrous.
- Es monstruoso.
- It is monstrous. Liliana suffered. She walked around the house like a machine.
Liliana sufría en silencio, andaba por la casa como... como una autómata.
What you are suggesting is monstrous.
¡ Lo que sugieres es monstruoso!
Why is it monstrous to want to be with the person you love, always?
, ¿ Por qué es monstruoso querer estar con la persona que amas siempre?
What I didn't reckon with was that in this... this kind of a monstrous war something might happen to them... and not to me.
Pero lo que nunca se me ocurrió fue que en... esta monstruosa guerra a los que les sucedería algo sería a ellos.. Y no a mí.
With your mother's help, he crushed his monstrous head and arm in one of the presses out there in the old foundry.
Con la ayuda de tu madre, aplastó sus monstruosas cabeza y pata... en una de las prensas de la vieja fundición.
Yes, it's monstrous, forcing men to reckon like that.
Claro, es monstruoso obligar a los hombres a cumplir con semejante cálculo.
It's monstrous!
¡ Es monstruoso!
And when this monstrous thing took possession of him I didn't send for a priest or a doctor.
Y cuando esta cosa monstruosa se apoderó de él no recurrí a un sacerdote, ni a un médico.
This is monstrous!
¡ Esto es una monstruosidad!
- It's monstrous.
- Es monstruoso.
- A monstrous creature!
Un ser monstruoso.
To me, Maxie's views are monstrous.
Lo que dice Maxie me parece horrible.
Because they are both playing... or being made to play some monstrous game.
Porque ambos están jugando o les están obligando a jugar un juego monstruoso.
And their vessels of monstrous prow and squared sail, inspired terror at their very first appearance.
Y sus naves con proa monstruosa y velas cuadradas inspiraban terror con su sola aparición.
- It's monstrous!
- ¡ Es monstruoso!
You had to see the result of your monstrous act!
¡ Tenías que ver el resultado de tu monstruoso acto!
You've been monstrous!
Ha sido espantoso.
An amputated arm, a leg, a torso. It was I who helped piece'em together like a monstrous jigsaw puzzle!
Yo amputé un brazo, una pierna, un torso... y ayudé a reunirlos como un rompecabezas monstruoso.
Why, he's monstrous. I believe he's insane!
Es un monstruo. ¡ Creo que está loco!
that i first experience that monstrous feeling that were to guide me from now on.
sentí por primera vez esa sensación monstruosa... que sería mi norte de ahí en adelante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]